TB © |
Berkeluh kesah |
AYT | Semua penduduknya berkeluh kesah sambil mencari roti. Mereka memberikan harta benda mereka ganti makanan untuk bertahan hidup. “Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah, karena aku direndahkan. |
TL © |
Segenap bangsanya berkeluh kesah sambil mencahari makan; barang yang indah-indah padanya diberikannya akan beroleh makan akan menyedapkan hatinya! Ya Tuhan! lihatlah kiranya dan pandanglah akan daku bagaimana kehinaan aku. |
BIS © |
Dengan berkeluh kesah penduduknya mencari nafkah; barang berharga mereka tukar dengan roti, hanya supaya mereka tetap hidup dan jangan mati. Yerusalem berseru, "Ya TUHAN, lihatlah aku, perhatikanlah segala penderitaanku." |
MILT | Seluruh rakyatnya berkeluh kesah karena mencari roti. Mereka menyerahkan benda-benda yang disukainya ganti makanan untuk mempertahankan hidupnya. "Lihatlah, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan pandanglah aku, karena aku telah menjadi hina." |
Shellabear 2011 | Seluruh penduduknya berkeluh kesah sambil mencari makanan. Mereka menukar barang-barang mereka yang berharga dengan makanan untuk bertahan hidup. "Lihatlah, ya ALLAH, pandanglah, betapa aku terhina!" |
AVB | Seluruh penduduknya berkeluh-kesah sambil mencari makanan. Mereka menukar khazanah mereka yang berharga dengan makanan untuk bertahan hidup. “Lihatlah, ya TUHAN, pandanglah, betapa aku terhina!” |
TB ITL © |
Berkeluh kesah <0584> seluruh <03605> penduduknya <05971> , sedang mereka mencari <01245> roti <03899> ; harta benda <04262> mereka berikan <05414> ganti makanan <0400> , untuk menyambung <07725> hidupnya <05315> . "Lihatlah <07200> , ya TUHAN <03068> , pandanglah <05027> , betapa <03588> hina <02151> aku ini! [ ]<01961> |
TL ITL © |
Segenap <03605> bangsanya <05971> berkeluh kesah <0584> sambil mencahari <01245> makan <03899> ; barang yang indah-indah <04262> padanya diberikannya <05414> akan beroleh makan <0400> akan menyedapkan <07725> hatinya <05315> ! Ya Tuhan <03068> ! lihatlah <07200> kiranya dan pandanglah <05027> akan daku bagaimana <03588> kehinaan aku.<02151> |
AYT ITL | Semua <03605> penduduknya <05971> berkeluh kesah <0584> sambil mencari <01245> roti <03899> . Mereka memberikan <05414> harta benda <04262> mereka ganti makanan <0400> untuk bertahan <07725> hidup <05315> . “Lihatlah <07200> , ya TUHAN <03068> , dan perhatikanlah <05027> , karena <03588> aku direndahkan <02151> . [ <01961> <00> |
AVB ITL | Seluruh <03605> penduduknya <05971> berkeluh-kesah <0584> sambil mencari <01245> makanan <03899> . Mereka menukar <05414> khazanah <04262> <0> mereka yang berharga <0> <04262> dengan makanan <0400> untuk bertahan <07725> hidup <05315> . “Lihatlah <07200> , ya TUHAN <03068> , pandanglah <05027> , betapa <03588> aku terhina <02151> !” [ <01961> <00> |
HEBREW | o hllwz <02151> ytyyh <01961> yk <03588> hjybhw <05027> hwhy <03068> har <07200> spn <05315> byshl <07725> lkab <0400> *Mhydmxm {Mhydwmxm} <04262> wntn <05414> Mxl <03899> Mysqbm <01245> Myxnan <0584> hme <05971> lk (1:11) <03605> |
TB © |
Berkeluh kesah |
TB+TSK (1974) © |
Berkeluh kesah seluruh penduduknya, sedang mereka mencari 1 roti; harta benda mereka berikan ganti makanan, untuk menyambung hidupnya 2 . "Lihatlah 3 , ya TUHAN, pandanglah, betapa hina aku ini! |
Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |