TB © |
tidak menindas |
AYT | jika kamu tidak menindas orang asing, anak yatim, dan janda serta tidak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini, ataupun berjalan mengikuti ilah-ilah lain yang menghancurkan hidupmu, |
TL © |
jikalau tiada kamu menganiaya akan orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda dan tiada menumpahkan darah orang yang tiada bersalah di tempat ini, dan tiada kamu menurut dewa-dewa akan jahat dirimu sendiri, |
BIS © |
Jangan lagi menindas orang asing, anak yatim piatu, dan janda-janda. Jangan membunuh orang yang tidak bersalah di negeri ini. Jangan menyembah ilah-ilah lain, sebab hal itu akan membinasakan kamu. |
MILT | orang asing, anak yatim dan janda tidak kamu tindas, dan jika kamu tidak menumpahkan darah yang tak bersalah di tempat ini, dan kamu tidak berjalan mengikuti allah ilah-ilah 0430 lain yang mengakibatkan yang jahat atasmu, |
Shellabear 2011 | tidak menindas pendatang, anak yatim, dan janda, tidak menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tempat ini, dan tidak mengikuti ilah-ilah lain yang akan menjadi celakamu sendiri, |
AVB | tidak menindas pendatang, anak yatim, dan balu, tidak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini, dan tidak mengikuti tuhan-tuhan lain yang akan mendatangkan kemalangan terhadap dirimu sendiri, |
TB ITL © |
tidak <03808> menindas <06231> orang asing <01616> , yatim <03490> dan janda <0490> , tidak <0408> menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tak bersalah <05355> di tempat <04725> ini <02088> dan tidak <03808> mengikuti <01980> <0310> allah <0430> lain <0312> , yang menjadi kemalanganmu sendiri,<07451> |
TL ITL © |
jikalau tiada <03808> kamu menganiaya <06231> akan orang dagang <01616> dan anak piatu <03490> dan perempuan janda <0490> dan tiada <0408> menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355> di tempat <04725> ini <02088> , dan tiada <03808> kamu menurut <0310> dewa-dewa <0430> akan jahat dirimu sendiri,<07451> |
AYT ITL | jika kamu tidak <03808> menindas <06231> orang asing <01616> , anak yatim <03490> , dan janda <0490> serta tidak <0408> menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355> di tempat <04725> ini <02088> , ataupun <03808> berjalan <01980> mengikuti <0310> ilah-ilah <0430> lain <0312> yang menghancurkan <07451> hidupmu, [ ]<00> |
AVB ITL | tidak <03808> menindas <06231> pendatang <01616> , anak yatim <03490> , dan balu <0490> , tidak <0408> menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355> di tempat <04725> ini <02088> , dan tidak <03808> mengikuti <0310> tuhan-tuhan <0430> lain <0312> yang akan mendatangkan <01980> kemalangan <07451> terhadap dirimu sendiri, [ ]<00> |
HEBREW | Mkl <0> erl <07451> wklt <01980> al <03808> Myrxa <0312> Myhla <0430> yrxaw <0310> hzh <02088> Mwqmb <04725> wkpst <08210> la <0408> yqn <05355> Mdw <01818> wqset <06231> al <03808> hnmlaw <0490> Mwty <03490> rg (7:6) <01616> |
TB+TSK (1974) © |
3 tidak menindas 1 orang asing, yatim dan janda, tidak menumpahkan 2 darah orang yang tak bersalah di tempat ini dan tidak mengikuti allah lain, yang menjadi kemalanganmu sendiri, |