Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 43:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 43:11

Dan apabila ia datang, ia akan memukul tanah Mesir: k  Yang ke maut, l  ke mautlah! m  Yang ke tawanan, ke tawananlah! n  Yang ke pedang, ke pedanglah! o 

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 43:11

Nebukadnezar akan datang dan mengalahkan Mesir. Dan orang-orang yang telah ditentukan untuk mati karena wabah penyakit akan mati karena wabah penyakit. Mereka yang ditentukan untuk diangkut sebagai tawanan akan diangkut sebagai tawanan, dan yang ditentukan untuk tewas dalam peperangan akan tewas dalam peperangan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 43:11

Maka iapun akan datang mengalahkan orang Mesir, yang patut mati akan mati, yang patut akan tawanan itu akan ditawan, dan yang patut dimakan pedang itupun akan dimakan pedang.

MILT (2008)

Dan ketika dia datang, ia akan memukul negeri Mesir. Siapa pun yang akan mati, akan mati; dan siapa pun yang akan ditawan, akan ditawan. Dan siapa pun yang akan kena pedang, akan kena pedang.

KSI (2000) ©

SABDAweb Yer 43:11

Ia akan datang menyerang Tanah Mesir, sehingga: Yang ke maut, ke mautlah! Yang ke tempat penawanan, ke tempat penawananlah! Yang ke pedang, ke pedanglah!

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yer 43:11

Pada waktu ia datang, ia akan menghancurkan Negeri Mesir dan membunuh semua orang yang sudah Kutetapkan untuk dibunuh, dan menangkap semua orang yang sudah Kutetapkan untuk ditangkap, dan banyak orang akan mati oleh penyakit.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yer 43:11

Ia akan datang dan memukul negeri Mesir, jakni jang diuntukkan bagi maut dengan maut; jang diuntukkan bagi pembuangan dengan pembuangan; jang diuntukkan bagi pedang dengan pedang.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yer 43:11

Maka ia akan datang menyerang tanah Mesir ini: Maka segala yang ditentukan bagi maut itu akan mati kelak dan segala yang ditentukan akan ditawan itu akan ditawani dan segala yang ditentukan bagi pedang itu akan dimakan pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Yer 43:11

Dan apabila ia datang
<0935>
, ia akan memukul
<05221>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
: Yang
<0834>
ke maut
<04194>
, ke mautlah
<04194>
! Yang
<0834>
ke tawanan
<07628>
, ke tawananlah
<07628>
! Yang
<0834>
ke pedang
<02719>
, ke pedanglah
<02719>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 43:11

Maka iapun akan datang
<0935>
mengalahkan
<05221>
orang Mesir
<04714>
, yang
<0834>
patut mati
<04194>
akan mati
<04194>
, yang
<0834>
patut akan tawanan
<07628>
itu akan ditawan
<07628>
, dan yang
<0834>
patut dimakan pedang
<02719>
itupun akan dimakan pedang
<02719>
.
HEBREW
brxl
<02719>
brxl
<02719>
rsaw
<0834>
ybsl
<07628>
ybsl
<07628>
rsaw
<0834>
twml
<04194>
twml
<04194>
rsa
<0834>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
ta
<0853>
hkhw
<05221>
*abw {habw} (43:11)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 43:11

Dan apabila ia datang, ia akan memukul tanah Mesir: k  Yang ke maut, l  ke mautlah! m  Yang ke tawanan, ke tawananlah! n  Yang ke pedang, ke pedanglah! o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 43:11

Dan apabila ia datang, ia akan memukul 1  tanah Mesir: Yang ke maut 2 , ke mautlah 2 ! Yang ke tawanan, ke tawananlah! Yang ke pedang, ke pedanglah!

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA