Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 42:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:10

Jika kamu tinggal tetap di negeri ini, e  maka Aku akan membangun f  dan tidak akan meruntuhkan kamu, akan membuat kamu tumbuh g  dan tidak akan mencabut kamu; h  sebab Aku menyesal telah mendatangkan malapetaka kepadamu. i 

AYT (2018)

‘Jika kamu benar-benar akan tinggal di negeri ini, Aku akan mendirikanmu dan tidak akan merobohkanmu, Aku akan menanammu, dan tidak akan mencabutmu karena Aku akan menyesali bencana yang telah Aku datangkan kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 42:10

Jikalau kamu tetap duduk dalam negeri ini, niscaya kamu Kubangunkan, dan tiada Kurobohkan, dan kamu Kuberi berakar, tiada Kubantun; karena bersesallah Aku akan jahat yang telah Kulakukan atas kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 42:10

'Kalau kamu mau tetap tinggal di negeri ini, Aku akan mengangkat kamu, bukan menjatuhkan; Aku akan menegakkan kamu, bukan meruntuhkan. Aku sedih sekali karena telah mendatangkan celaka ke atasmu.

MILT (2008)

Jika kamu tetap tinggal di negeri ini, Aku akan membangun kamu dan tidak akan meruntuhkan, Aku akan menanam kamu dan tidak akan mencabut. Sebab Aku menyesal telah mendatangkan malapetaka kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu tetap tinggal di negeri ini, maka Aku akan membangun kamu dan tidak akan meruntuhkan kamu. Aku akan menanam kamu dan tidak akan mencabut kamu, karena hati-Ku masygul atas malapetaka yang telah Kudatangkan atas kamu.

AVB (2015)

‘Jika kamu tetap tinggal di negeri ini, maka Aku akan membangunkan kamu dan tidak akan meruntuhkan kamu. Aku akan menanam kamu dan tidak akan mencabut kamu, kerana hati-Ku menyesal atas malapetaka yang telah Kudatangkan kepada kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 42:10

Jika
<0518>
kamu tinggal
<07725>
tetap
<03427>
di negeri
<0776>
ini
<02063>
, maka Aku akan membangun
<01129>
dan tidak
<03808>
akan meruntuhkan
<02040>
kamu, akan membuat
<05193> <00>
kamu tumbuh
<00> <05193>
dan tidak
<03808>
akan mencabut
<05428>
kamu; sebab
<03588>
Aku menyesal
<05162>
telah mendatangkan
<06213>
malapetaka
<07451>
kepadamu
<0413>
.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 42:10

Jikalau
<0518>
kamu tetap
<07725>
duduk
<03427>
dalam negeri
<0776>
ini
<02063>
, niscaya kamu Kubangunkan
<01129>
, dan tiada
<03808>
Kurobohkan
<02040>
, dan kamu Kuberi berakar
<05193>
, tiada
<03808>
Kubantun
<05428>
; karena
<03588>
bersesallah
<05162>
Aku akan
<0413>
jahat
<07451>
yang
<0834>
telah Kulakukan
<06213>
atas kamu.
AYT ITL
‘Jika
<0518>
kamu benar-benar
<07725>
akan tinggal
<03427>
di negeri
<0776>
ini
<02063>
, Aku akan mendirikanmu
<01129>
dan tidak
<03808>
akan merobohkanmu
<02040>
, Aku akan menanammu
<05193>
, dan tidak
<03808>
akan mencabutmu
<05428>
karena
<03588>
Aku akan menyesali
<05162>
bencana
<07451>
yang
<0834>
telah Aku datangkan
<06213>
kepadamu.

[<0853> <0853> <0413> <00>]
AVB ITL
‘Jika
<0518>
kamu tetap
<07725>
tinggal
<03427>
di negeri
<0776>
ini
<02063>
, maka Aku akan membangunkan
<01129>
kamu dan tidak
<03808>
akan meruntuhkan
<02040>
kamu. Aku akan menanam
<05193>
kamu dan tidak
<03808>
akan mencabut
<05428>
kamu, kerana
<03588>
hati-Ku menyesal
<05162>
atas
<0413>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
telah Kudatangkan
<06213>
kepada kamu.

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
Mkl
<0>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
herh
<07451>
la
<0413>
ytmxn
<05162>
yk
<03588>
swta
<05428>
alw
<03808>
Mkta
<0853>
ytejnw
<05193>
orha
<02040>
alw
<03808>
Mkta
<0853>
ytynbw
<01129>
tazh
<02063>
Urab
<0776>
wbst
<03427>
bws
<07725>
Ma (42:10)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:10

Jika kamu tinggal tetap di negeri ini, e  maka Aku akan membangun f  dan tidak akan meruntuhkan kamu, akan membuat kamu tumbuh g  dan tidak akan mencabut kamu; h  sebab Aku menyesal telah mendatangkan malapetaka kepadamu. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 42:10

Jika kamu tinggal tetap 1  di negeri ini, maka Aku akan membangun 2  dan tidak akan meruntuhkan kamu, akan membuat kamu tumbuh dan tidak akan mencabut kamu; sebab Aku menyesal 3  telah mendatangkan malapetaka kepadamu.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 42:1-22 2

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA