Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 38:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 38:13

Kemudian mereka menarik dan mengangkat Yeremia dengan tali dari perigi itu. Demikianlah Yeremia tinggal di pelataran penjagaan y  itu.

AYT (2018)

Lalu, mereka menarik Yeremia naik dengan tali-tali dan mengangkatnya keluar dari sumur. Dan, Yeremia tinggal di pelataran penjagaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 38:13

Lalu ditariknya akan Yermia naik dari dalam perigi itu dengan tali, maka Yermiapun tinggallah di pelataran biduanda juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 38:13

Lalu mereka menarik aku ke atas, keluar dari sumur itu. Setelah itu aku ditahan di pelataran istana itu.

MILT (2008)

Dan mereka menarik Yeremia dengan tali dan mengambilnya keluar dari sumur itu. Dan Yeremia tinggal di pelataran rumah jaga.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka menarik dan mengangkat Yeremia dari dalam perigi itu dengan tali. Kemudian Yeremia tinggal di pelataran penjagaan itu.

AVB (2015)

Lalu mereka menarik dan mengangkat Yeremia dari dalam perigi itu dengan tali. Kemudian Yeremia tinggal di pelataran penjagaan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 38:13

Kemudian mereka menarik
<04900>
dan mengangkat
<05927>
Yeremia
<03414>
dengan tali
<02256>
dari
<04480>
perigi
<0953>
itu. Demikianlah Yeremia
<03414>
tinggal
<03427>
di pelataran
<02691>
penjagaan
<04307>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 38:13

Lalu ditariknya
<04900>
akan Yermia
<03414>
naik
<05927>
dari
<04480>
dalam perigi
<0953>
itu dengan tali
<02256>
, maka Yermiapun
<03414>
tinggallah
<03427>
di pelataran
<02691>
biduanda
<04307>
juga.
AYT ITL
Lalu, mereka menarik
<04900> <0>
Yeremia
<03414>
naik
<0> <04900>
dengan tali-tali
<02256>
dan mengangkatnya keluar
<05927>
dari
<04480>
sumur
<0953>
. Dan, Yeremia
<03414>
tinggal
<03427>
di pelataran
<02691>
penjagaan
<04307>
.

[<0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Lalu mereka menarik
<04900>
dan mengangkat
<05927>
Yeremia
<03414>
dari
<04480>
dalam perigi
<0953>
itu dengan tali
<02256>
. Kemudian Yeremia
<03414>
tinggal
<03427>
di pelataran
<02691>
penjagaan
<04307>
itu.

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
o
hrjmh
<04307>
ruxb
<02691>
whymry
<03414>
bsyw
<03427>
rwbh
<0953>
Nm
<04480>
wta
<0853>
wleyw
<05927>
Mylbxb
<02256>
whymry
<03414>
ta
<0853>
wksmyw (38:13)
<04900>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 38:13

Kemudian mereka menarik 1  dan mengangkat Yeremia 2  dengan tali dari perigi itu. Demikianlah Yeremia 2  tinggal di pelataran penjagaan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA