Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 36:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 36:17

Bertanyalah mereka kepada Barukh, katanya: "Beritahukanlah kepada kami, bagaimana caranya engkau menuliskan q  segala perkataan ini!"

AYT (2018)

Lalu, mereka bertanya kepada Barukh, katanya, “Beri tahu kami, bagaimana kamu menulis semua firman ini? Dari mulutnyakah?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 36:17

Lalu bertanyalah mereka itu akan Barukh, katanya: Berilah kiranya kami tahu bagaimana engkau sudah menyurat segala firman ini? Dari pada lidahnyakah?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 36:17

Kemudian mereka bertanya, "Coba beritahukan kepada kami bagaimana engkau menulis semuanya ini. Apakah Yeremia yang mendiktekannya kepadamu?"

MILT (2008)

Dan mereka bertanya kepada Barukh, dengan berkata, "Katakanlah sekarang, bagaimana engkau menuliskan semua perkataan ini? Dari mulut siapakah?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka bertanya kepada Barukh, "Tolong beritahukan kepada kami bagaimana caranya engkau menuliskan segala firman ini. Dari penuturannyakah?"

AVB (2015)

Kemudian mereka bertanya kepada Barukh, “Tolong beritahukan kepada kami bagaimana caranya engkau menulis segala firman ini. Adakah daripada penuturannya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 36:17

Bertanyalah
<07592>
mereka kepada Barukh
<01263>
, katanya
<0559>
: "Beritahukanlah
<05046>
kepada kami
<04994>
, bagaimana
<0349>
caranya engkau menuliskan
<03789>
segala
<03605>
perkataan
<01697>
ini
<0428>
!"

[<06310>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 36:17

Lalu bertanyalah
<07592>
mereka itu akan Barukh
<01263>
, katanya
<0559>
: Berilah
<05046>
kiranya
<04994>
kami tahu bagaimana
<0349>
engkau sudah menyurat
<03789>
segala
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
? Dari pada lidahnyakah
<06310>
?
AYT ITL
Lalu, mereka bertanya
<07592>
kepada
<0853>
Barukh
<01263>
, katanya
<0559>
, “Beri tahu
<05046>
kami
<04994>
, bagaimana
<0349>
kamu menulis
<03789>
semua
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
? Dari mulutnyakah
<06310>
?

[<00> <0853>]
AVB ITL
Kemudian mereka bertanya
<07592>
kepada Barukh
<01263>
, “Tolong
<04994>
beritahukan
<05046>
kepada kami bagaimana caranya
<0349>
engkau menulis
<03789>
segala
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
. Adakah daripada penuturannya
<06310>
?”

[<0853> <0559> <00> <0853>]
HEBREW
wypm
<06310>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
tbtk
<03789>
Kya
<0349>
wnl
<0>
an
<04994>
dgh
<05046>
rmal
<0559>
wlas
<07592>
Kwrb
<01263>
taw (36:17)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 36:17

Bertanyalah mereka kepada Barukh, katanya: "Beritahukanlah 1  kepada kami, bagaimana caranya engkau menuliskan segala perkataan ini!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA