Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 14:13

TB ©

Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan ALLAH! Bukankah para nabi telah berkata kepada mereka: Kamu tidak akan mengalami perang, dan kelaparan tidak akan menimpa kamu, tetapi Aku akan memberikan kepada kamu damai sejahtera yang mantap di tempat ini!"

AYT

Lalu, aku berkata, “Ya Tuhan, ALLAH, lihatlah. Para nabi telah memberi tahu mereka, ‘Kamu tidak akan melihat pedang ataupun mengalami kelaparan, tetapi Aku akan memberimu kedamaian yang teguh di tempat ini.’”

TL ©

Lalu sembahku: Ya Tuhan Hua! bahwasanya kata segala nabi itu kepada mereka itu: Tiada kamu akan melihat pedang, tiada kamu akan merasai lapar, melainkan selamat sentosa akan dikaruniakan kepadamu di tempat ini.

BIS ©

Lalu aku berkata, "Ya TUHAN Yang Mahatinggi, Engkau tahu nabi-nabi telah berkata kepada rakyat bahwa tak akan ada peperangan atau kelaparan, karena Engkau telah berjanji bahwa di negeri ini selalu akan ada kedamaian."

MILT

Kemudian aku berkata, "Ya Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069! Lihatlah, para nabi yang berkata kepada mereka: Engkau tidak akan melihat pedang, dan kelaparan, tetapi aku akan memberi kamu damai sejahtera yang sesungguhnya di tempat ini."

Shellabear 2011

Lalu aku berkata, "Aduh, ya ALLAH, ya Rabbi, sesungguhnya para nabi telah berkata kepada mereka, Kamu tidak akan melihat pedang dan tidak akan mengalami bencana kelaparan, tetapi Aku akan mengaruniakan kepadamu kedamaian yang mantap di tempat ini."

AVB

Lalu aku berkata, “Aduh, ya Tuhan ALLAH, sesungguhnya para nabi telah berkata kepada mereka, ‘Kamu tidak akan melihat pedang dan tidak akan mengalami bencana kebuluran, tetapi Aku akan mengurniakan kepadamu kedamaian yang terjamin di tempat ini.’ ”


TB ITL ©

Lalu aku berkata
<0559>
: "Aduh
<0162>
, Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
! Bukankah
<02009>
para nabi
<05030>
telah berkata
<0559>
kepada mereka: Kamu tidak
<03808>
akan mengalami
<07200>
perang
<02719>
, dan kelaparan
<07458>
tidak
<03808>
akan menimpa
<01961>
kamu, tetapi
<03588>
Aku akan memberikan
<05414>
kepada kamu damai sejahtera
<07965>
yang mantap
<0571>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
!"
TL ITL ©

Lalu sembahku
<0559>
: Ya
<0162>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
! bahwasanya
<02009>
kata
<0559>
segala nabi
<05030>
itu kepada mereka itu: Tiada
<03808>
kamu akan melihat
<07200>
pedang
<02719>
, tiada
<03808>
kamu akan merasai lapar
<07458>
, melainkan
<03588>
selamat
<07965>
sentosa
<0571>
akan dikaruniakan
<05414>
kepadamu di tempat
<04725>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Lalu, aku berkata
<0559>
, “Ya
<0162>
Tuhan
<0136>
, ALLAH
<03069>
, lihatlah
<02009>
. Para nabi
<05030>
telah memberi tahu
<0559>
mereka
<00>
, ‘Kamu tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
pedang
<02719>
ataupun
<03808>
mengalami kelaparan
<07458>
, tetapi
<03588>
Aku akan memberimu
<05414>
kedamaian
<07965>
yang teguh
<0571>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
.’” [
<01961>

<00>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Lalu aku berkata
<0559>
, “Aduh
<0162>
, ya Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, sesungguhnya
<02009>
para nabi
<05030>
telah berkata
<0559>
kepada mereka, ‘Kamu tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
pedang
<02719>
dan tidak
<03808>
akan mengalami bencana kebuluran
<07458>
, tetapi Aku akan
<01961>
mengurniakan
<05414>
kepadamu kedamaian
<07965>
yang terjamin
<0571>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
.’” [
<00>

<00>

<00>

<00>
]
HEBREW
o
hzh
<02088>
Mwqmb
<04725>
Mkl
<0>
Nta
<05414>
tma
<0571>
Mwls
<07965>
yk
<03588>
Mkl
<0>
hyhy
<01961>
al
<03808>
berw
<07458>
brx
<02719>
wart
<07200>
al
<03808>
Mhl
<0>
Myrma
<0559>
Myabnh
<05030>
hnh
<02009>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
hha
<0162>
rmaw (14:13)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan ALLAH! Bukankah para nabi telah berkata kepada mereka: Kamu tidak akan mengalami perang, dan kelaparan tidak akan menimpa kamu, tetapi Aku akan memberikan kepada kamu damai sejahtera yang mantap di tempat ini!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=14&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)