Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yeremia 11:5

TB ©

sehingga Aku dapat menepati sumpah yang telah Kuikrarkan kepada nenek moyangmu untuk memberikan kepada mereka tanah yang berlimpah-limpah susu dan madunya, seperti halnya pada waktu ini." Lalu jawabku: "Begitulah hendaknya, ya TUHAN!"

AYT

sehingga Aku dapat meneguhkan sumpah yang Aku ucapkan kepada nenek moyangmu, untuk memberikan kepada mereka suatu negeri yang berlimpah dengan susu dan madu, seperti saat ini.’” Lalu, aku berkata, “Amin, TUHAN.”

TL ©

supaya Aku menyampaikan barang yang sudah Kujanji kepada nenek moyang kamu pakai sumpah, hendak mengaruniakan kepadanya suatu tanah yang berkelimpahan air susu dan madu, seperti pada hari ini adanya. Lalu sahutlah aku, sembahku: Amin! ya Tuhan!

BIS ©

Kalau mereka melakukan semuanya itu, Aku akan menepati janji-Ku kepada leluhur mereka bahwa negeri yang subur dan makmur, yang sekarang mereka tempati itu, akan Kuberikan kepada mereka." Aku menjawab, "Baik, TUHAN."

MILT

dalam rangka menegakkan sumpah yang telah Aku ikrarkan kepada leluhurmu, untuk memberikan kepada mereka suatu negeri yang berlimpah susu dan madu, seperti hari ini." Kemudian aku menjawab dan berkata, "Amin, ya TUHAN YAHWEH 03069."

Shellabear 2011

Dengan begitu Aku akan menepati sumpah yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu untuk mengaruniakan kepada mereka suatu negeri yang berlimpah susu dan madu, sebagaimana nyata pada hari ini." Lalu aku menjawab, "Amin, ya ALLAH!"

AVB

Dengan begitu Aku akan menepati sumpah yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu untuk mengurniakan sebuah negeri yang berlimpah-limpah susu dan madu kepada mereka, sebagaimana nyata pada hari ini.’ ” Lalu aku menjawab, “Amin, ya TUHAN!”


TB ITL ©

sehingga
<04616>
Aku dapat menepati
<06965>
sumpah
<07621>
yang
<0834>
telah Kuikrarkan
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
untuk memberikan
<05414>
kepada mereka
<01992>
tanah
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madunya
<01706>
, seperti halnya pada waktu
<03117>
ini
<02088>
." Lalu jawabku
<06030>
: "Begitulah hendaknya
<0543>
, ya TUHAN
<03069>
!" [
<0559>
]
TL ITL ©

supaya
<04616>
Aku menyampaikan
<06965>
barang yang
<0834>
sudah Kujanji
<07650>
kepada nenek moyang
<01>
kamu pakai sumpah
<07621>
, hendak mengaruniakan
<05414>
kepadanya
<01992>
suatu tanah
<0776>
yang berkelimpahan
<02100>
air susu
<02461>
dan madu
<01706>
, seperti pada hari
<03117>
ini
<02088>
adanya. Lalu sahutlah
<06030>
aku, sembahku
<0559>
: Amin
<0543>
! ya Tuhan
<03069>
!
AYT ITL
sehingga
<04616>
Aku dapat meneguhkan
<06965>
sumpah
<07621>
yang
<0834>
Aku ucapkan
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, untuk memberikan
<05414>
kepada mereka
<01992>
suatu negeri
<0776>
yang berlimpah
<02100>
dengan susu
<02461>
dan madu
<01706>
, seperti saat
<03117>
ini
<02088>
.’” Lalu, aku berkata
<0559>
, “Amin
<0543>
, TUHAN
<03069>
.” [
<0853>

<06030>

<00>
]
AVB ITL
Dengan begitu
<04616>
Aku akan menepati
<06965>
sumpah
<07621>
yang
<0834>
telah Kuberikan
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
untuk mengurniakan
<05414>
sebuah negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
kepada mereka, sebagaimana nyata pada hari
<03117>
ini
<02088>
.’” Lalu aku menjawab
<06030>
, “Amin
<0543>
, ya TUHAN
<03069>
!” [
<0853>

<01992>

<0559>

<00>
]
HEBREW
o
hwhy
<03069>
Nma
<0543>
rmaw
<0559>
Neaw
<06030>
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
Mhl
<01992>
ttl
<05414>
Mkytwbal
<01>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
hewbsh
<07621>
ta
<0853>
Myqh
<06965>
Neml (11:5)
<04616>

TB+TSK (1974) ©

sehingga Aku dapat menepati sumpah yang telah Kuikrarkan kepada nenek moyangmu untuk memberikan kepada mereka tanah yang berlimpah-limpah susu dan madunya, seperti halnya pada waktu ini." Lalu jawabku: "Begitulah hendaknya, ya TUHAN!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=24&chapter=11&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)