Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 11:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:11

Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku mendatangkan ke atas mereka malapetaka x  yang tidak dapat mereka hindari, y  dan apabila mereka berseru-seru z  kepada-Ku, maka Aku tidak akan mendengarkan a  mereka.

AYT (2018)

Oleh sebab itu, beginilah firman TUHAN, ‘Lihatlah, Aku akan mendatangkan bencana ke atas mereka, yang tidak dapat mereka hindari. Walaupun mereka berseru kepada-Ku, Aku tidak akan mendengarkan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 11:11

Sebab itu firman Tuhan demikian: Bahwasanya Aku mendatangkan kelak suatu jahat atas mereka itu, dari padanya mereka itu tiada dapat keluar; maka apabila mereka itu berseru kepada-Ku, tiada Aku mau mendengar akan serunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 11:11

Karena itu, Aku, TUHAN, memperingatkan bahwa Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas mereka dan mereka tak dapat menghindarinya. Jika mereka berseru minta tolong kepada-Ku, Aku tidak mau mendengarkan.

MILT (2008)

Oleh karena itu, beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Lihatlah, Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas mereka, yang mereka tidak dapat menghindar dari padanya. Dan walaupun mereka berseru kepada-Ku, Aku tidak akan mendengarkan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu beginilah firman ALLAH, "Ketahuilah, Aku akan mendatangkan atas mereka malapetaka yang tidak dapat mereka elakkan. Mereka akan berseru kepada-Ku, tetapi Aku tidak akan mendengarkan mereka.

AVB (2015)

Oleh sebab itu beginilah firman TUHAN, “Ketahuilah, Aku akan mendatangkan atas mereka malapetaka yang tidak dapat dielakkan oleh mereka. Mereka akan berseru kepada-Ku, tetapi Aku tidak akan mendengar mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 11:11

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Sesungguhnya
<02005>
, Aku mendatangkan
<0935>
ke atas
<0413>
mereka malapetaka
<07451>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
mereka hindari
<03318>
, dan apabila mereka berseru-seru
<02199>
kepada-Ku
<0413>
, maka Aku tidak
<03808>
akan mendengarkan
<08085>
mereka.

[<04480> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 11:11

Sebab itu
<03651>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
demikian
<03541>
: Bahwasanya
<02005>
Aku mendatangkan
<0935>
kelak suatu jahat
<07451>
atas
<0413>
mereka itu, dari
<04480>
padanya mereka itu tiada
<03808>
dapat
<03201>
keluar
<03318>
; maka apabila mereka itu berseru
<02199>
kepada-Ku
<0413>
, tiada
<03808>
Aku mau mendengar
<08085>
akan
<0413>
serunya.
AYT ITL
Oleh sebab itu
<03651>
, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Lihatlah
<02005>
, Aku akan mendatangkan
<0935>
bencana
<07451>
ke atas mereka, yang
<0834>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
mereka hindari. Walaupun mereka berseru
<02199>
kepada-Ku
<0413>
, Aku tidak
<03808>
akan mendengarkan
<08085>
mereka
<0413>
.

[<0413> <03318> <04480>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, “Ketahuilah
<02005>
, Aku akan mendatangkan
<0935>
atas
<0413>
mereka malapetaka
<07451>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
dielakkan
<03318>
oleh mereka. Mereka akan berseru
<02199>
kepada-Ku
<0413>
, tetapi Aku tidak
<03808>
akan mendengar
<08085>
mereka.

[<04480> <0413>]
HEBREW
Mhyla
<0413>
emsa
<08085>
alw
<03808>
yla
<0413>
wqezw
<02199>
hnmm
<04480>
taul
<03318>
wlkwy
<03201>
al
<03808>
rsa
<0834>
her
<07451>
Mhyla
<0413>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (11:11)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 11:11

Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku mendatangkan 1  ke atas mereka malapetaka yang tidak dapat 2  mereka hindari 3 , dan apabila mereka berseru-seru kepada-Ku, maka Aku tidak akan mendengarkan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA