TB © |
Tumpahkanlah kepanasan amarah-Mu ke atas bangsa-bangsa 1 |
AYT | Curahkanlah murka-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau, ke atas kaum-kaum yang tidak memanggil nama-Mu. Sebab, mereka telah menghancurkan Yakub, mereka telah menghancurkan dia dan menghabisinya, dan telah menjadikan tempat tinggalnya sunyi. |
TL © |
Curahkanlah kehangatan murka-Mu kepada segala orang kafir, yang tiada mengenal Engkau, dan kepada segala bangsa yang tiada menyebut nama-Mu; karena sudah ditelannya akan Yakub, dimakannya habis akan dia sama sekali dan dibinasakannya tempat kediamannya. |
BIS © |
Lampiaskanlah kemarahan-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengakui Engkau dan yang tak mau berbakti kepada-Mu. Sebab mereka telah membinasakan umat-Mu sama sekali dan menghancurkan negeri kami. |
MILT | Tuangkanlah amarah-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau, dan ke atas kaum-kaum yang tidak menyerukan Nama-Mu. Sebab mereka telah menelan Yakub, ya, menelannya dan membinasakannya, dan menjadikan sunyi tempat kediamannya. |
Shellabear 2011 | Curahkanlah murka-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau dan ke atas kaum yang tidak menyerukan nama-Mu, karena mereka telah melahap Yakub. Mereka melahapnya, menghabisinya, dan menjadikan kediamannya sunyi. |
AVB | Curahkanlah murka-Mu terhadap bangsa-bangsa yang tidak mengenal Engkau dan terhadap kaum yang tidak menyeru nama-Mu, kerana mereka telah melahap Yakub. Mereka melahapnya, menghancurkannya, dan meranapkan kediamannya. |
TB ITL © |
Tumpahkanlah <08210> kepanasan amarah-Mu <02534> ke atas <05921> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> tidak <03808> mengenal <03045> Engkau, ke atas <05921> kaum-kaum keluarga <04940> yang <0834> tidak <03808> menyerukan <07121> nama-Mu <08034> ; sebab <03588> mereka telah memakan <0398> Yakub <03290> dan menghabisinya <03615> , dan membuat <08074> <00> tempat kediamannya <05116> menjadi puing <00> <08074> . [ ]<0398> |
TL ITL © |
Curahkanlah <08210> kehangatan murka-Mu <02534> kepada <05921> segala orang kafir <01471> , yang <0834> tiada <03808> mengenal <03045> Engkau, dan kepada <05921> segala bangsa <04940> yang <0834> tiada <03808> menyebut <07121> nama-Mu <08034> ; karena <03588> sudah ditelannya <0398> akan Yakub <03290> , dimakannya habis <03615> <0398> akan dia sama sekali <03615> dan dibinasakannya <08074> tempat kediamannya .<05116> |
AYT ITL | Curahkanlah <08210> murka-Mu <02534> ke atas <05921> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> tidak <03808> mengenal <03045> Engkau, ke atas <05921> kaum-kaum <04940> yang <0834> tidak <03808> memanggil <07121> nama-Mu <08034> . Sebab <03588> , mereka telah menghancurkan <0398> Yakub <03290> , mereka telah menghancurkan <0398> dia dan menghabisinya, dan telah menjadikan tempat tinggalnya <05116> sunyi <08074> . [ <0853> <03615> <0853> <00> |
AVB ITL | Curahkanlah <08210> murka-Mu <02534> terhadap <05921> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> tidak <03808> mengenal <03045> Engkau dan terhadap <05921> kaum <04940> yang <0834> tidak <03808> menyeru <07121> nama-Mu <08034> , kerana <03588> mereka telah melahap <0398> Yakub <03290> . Mereka melahapnya <0398> , menghancurkannya <03615> , dan meranapkan <08074> kediamannya <05116> . [ <0853> <0853> <00> |
HEBREW | P wmsh <08074> whwn <05116> taw <0853> whlkyw <03615> whlkaw <0398> bqey <03290> ta <0853> wlka <0398> yk <03588> warq <07121> al <03808> Kmsb <08034> rsa <0834> twxpsm <04940> lew <05921> Kwedy <03045> al <03808> rsa <0834> Mywgh <01471> le <05921> Ktmx <02534> Kps (10:25) <08210> |
TB © |
Tumpahkanlah kepanasan amarah-Mu ke atas bangsa-bangsa 1 |
TB+TSK (1974) © |
Tumpahkanlah 1 kepanasan amarah-Mu ke atas bangsa-bangsa yang tidak mengenal 2 Engkau, ke atas kaum-kaum keluarga yang tidak menyerukan 3 nama-Mu; sebab mereka telah memakan 4 Yakub dan menghabisinya 4 , dan membuat tempat kediamannya menjadi puing. |
Catatan Full Life |
Yer 10:25 Nas : Yer 10:25 Yeremia berdoa agar para penyerbu yang demikian kejam menjarah Israel akan mengalami tumpahnya seluruh murka Allah yang sungguh patut mereka terima (bd. Mazm 79:6-7). |