Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 55:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapakah kamu belanjakan uang untuk sesuatu yang bukan roti, dan upah jerih payahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? t  Dengarkanlah Aku maka kamu akan memakan yang baik u  dan kamu akan menikmati sajian yang paling lezat. v 

AYT (2018)

Mengapa kamu menggunakan uangmu untuk sesuatu yang bukan roti, dan jerih payahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? Dengarkan Aku baik-baik, dan makanlah apa yang baik. senangkanlah jiwamu dalam hidangan berlemak.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapa kamu membelanjakan uang karena barang yang bukan makanan dan kelelahanmu karena barang yang tiada dapat mengenyangkan? Dengarlah akan Daku dengan yakin, makanlah barang yang baik dan biarlah hatimu menyedapkan dirinya dengan kelimpahan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 55:2

Untuk apa membeli sesuatu yang tidak memuaskan, dan bekerja untuk apa yang tidak mengenyangkan? Turutlah perintah-Ku, maka kamu akan makan yang baik, dan menikmati hidangan yang lezat.

MILT (2008)

Mengapa engkau membelanjakan uang untuk sesuatu yang bukan roti, dan hasil usahamu untuk sesuatu yang tidak pernah memuaskan? Dengarlah sungguh-sunguh kepada-Ku, dan makanlah apa yang baik, dan biarlah jiwamu menikmati sendiri sajian lezat.

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa kamu membelanjakan uang untuk sesuatu yang bukan makanan, dan hasil jerih lelahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? Dengarkanlah Aku baik-baik dan makanlah apa yang baik. Biarlah kamu bersenang-senang dengan hidangan yang berlemak.

AVB (2015)

Mengapakah kamu membelanjakan wang untuk sesuatu yang bukan makanan, dan hasil jerih lelahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? Dengarlah Aku baik-baik dan makanlah apa yang baik. Biarlah kamu bersenang-senang dengan hidangan yang kaya khasiatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapakah
<04100>
kamu belanjakan
<08254>
uang
<03701>
untuk sesuatu yang bukan
<03808>
roti
<03899>
, dan upah jerih payahmu
<03018>
untuk sesuatu yang tidak
<03808>
mengenyangkan
<07654>
? Dengarkanlah
<08085>
Aku maka kamu akan memakan
<0398>
yang baik
<02896>
dan kamu
<05315>
akan menikmati
<06026>
sajian yang paling lezat
<01880>
.

[<08085> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapa
<04100>
kamu membelanjakan
<08254>
uang
<03701>
karena barang yang bukan
<03808>
makanan
<03899>
dan kelelahanmu
<03018>
karena barang yang tiada
<03808>
dapat mengenyangkan
<07654>
? Dengarlah
<08085>
akan
<0413>
Daku dengan yakin
<08085>
, makanlah
<0398>
barang yang baik
<02896>
dan biarlah hatimu
<05315>
menyedapkan
<06026>
dirinya dengan kelimpahan
<01880>
itu.
AYT ITL
Mengapa
<04100>
kamu menggunakan
<08254>
uangmu
<03701>
untuk sesuatu yang bukan
<03808>
roti
<03899>
, dan jerih payahmu
<03018>
untuk sesuatu yang tidak
<03808>
mengenyangkan
<07654>
? Dengarkan
<08085>
Aku baik-baik
<08085>
, dan
<0413>
makanlah
<0398>
apa yang baik
<02896>
. senangkanlah
<06026>
jiwamu
<05315>
dalam hidangan berlemak
<01880>
.
AVB ITL
Mengapakah
<04100>
kamu membelanjakan
<08254>
wang
<03701>
untuk sesuatu yang bukan
<03808>
makanan
<03899>
, dan hasil jerih lelahmu
<03018>
untuk sesuatu yang tidak
<03808>
mengenyangkan
<07654>
? Dengarlah
<08085> <0> <08085> <0>
Aku baik-baik
<0> <08085> <0> <08085>
dan makanlah
<0398>
apa yang baik
<02896>
. Biarlah kamu bersenang-senang
<06026>
dengan hidangan yang kaya khasiatnya
<01880>
.

[<0413> <05315>]
HEBREW
Mkspn
<05315>
Nsdb
<01880>
gnettw
<06026>
bwj
<02896>
wlkaw
<0398>
yla
<0413>
ewms
<08085>
wems
<08085>
hebvl
<07654>
awlb
<03808>
Mkeygyw
<03018>
Mxl
<03899>
awlb
<03808>
Pok
<03701>
wlqst
<08254>
hml (55:2)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapakah kamu belanjakan uang untuk sesuatu yang bukan roti, dan upah jerih payahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? t  Dengarkanlah Aku maka kamu akan memakan yang baik u  dan kamu akan menikmati sajian yang paling lezat. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 55:2

Mengapakah kamu belanjakan 1  2  uang untuk sesuatu yang bukan roti, dan upah jerih payahmu untuk sesuatu yang tidak mengenyangkan? Dengarkanlah 3  Aku maka kamu akan memakan 4  yang baik dan kamu akan menikmati sajian yang paling lezat.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 49:1--59:6 2

Nas : Yes 49:1-57:21

Pasal-pasal ini berisi banyak nubuat tentang "Hamba Tuhan" yang akhirnya adalah Yesus Kristus. Pelayanan-Nya membawa pendamaian bagi dosa, keselamatan bagi semua bangsa, pemulihan Israel, dan hukuman atas orang fasik.


Yes 55:1-13 3

Nas : Yes 55:1-13

Bangsa Israel, yang telah meninggalkan Allah dan kebenaran-Nya, kini diundang oleh Allah untuk kembali kepada-Nya dan dikembalikan kepada persekutuan dan berkat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA