Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 44:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:18

Orang seperti itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak mengerti l  apa-apa, sebab matanya m  melekat tertutup, sehingga tidak dapat melihat, dan hatinya tertutup juga, sehingga tidak dapat memahami.

AYT (2018)

Mereka tidak tahu ataupun mengerti karena Dia telah menutup mata mereka sehingga mereka tidak dapat melihat dan hati mereka, sehingga mereka tidak dapat mengerti.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 44:18

Bahwa mereka itu tiada berpengetahuan dan tiada berpengertian, karena mata mereka itu terkatup lekat-lekat, sehingga tiada ia melihat, dan hatinyapun sehingga tiada ia mengerti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 44:18

Sungguh bodohlah orang-orang seperti itu! Mereka menutup mata dan hati mereka sehingga tidak mengerti apa-apa.

MILT (2008)

Mereka tidak mengetahui dan tidak memahami, karena Dia telah melumuri mata mereka dari melihat, hati mereka dari mengerti.

Shellabear 2011 (2011)

Orang seperti itu tidak tahu apa-apa dan tidak mengerti apa-apa. Mata mereka tertutup sehingga tidak dapat melihat dan hati mereka tertutup sehingga tidak dapat memahami.

AVB (2015)

Orang seperti itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak mengerti apa-apa. Mata mereka tertutup sehingga tidak dapat melihat dan hati mereka tertutup sehingga tidak dapat memahami apa-apa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 44:18

Orang seperti itu tidak
<03808>
mengetahui
<03045>
apa-apa dan tidak
<03808>
mengerti
<0995>
apa-apa, sebab
<03588>
matanya
<05869>
melekat tertutup
<02902>
, sehingga tidak dapat melihat
<07200>
, dan hatinya
<03826>
tertutup juga, sehingga tidak dapat memahami
<07919>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 44:18

Bahwa mereka itu tiada
<03808>
berpengetahuan
<03045>
dan tiada
<03808>
berpengertian
<0995>
, karena
<03588>
mata
<05869>
mereka itu terkatup lekat-lekat
<02902>
, sehingga tiada ia melihat
<07200>
, dan hatinyapun
<03826>
sehingga tiada ia mengerti
<07919>
.
HEBREW
Mtbl
<03826>
lykvhm
<07919>
Mhynye
<05869>
twarm
<07200>
xj
<02902>
yk
<03588>
wnyby
<0995>
alw
<03808>
wedy
<03045>
al (44:18)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 44:18

Orang seperti itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak mengerti l  apa-apa, sebab matanya m  melekat tertutup, sehingga tidak dapat melihat, dan hatinya tertutup juga, sehingga tidak dapat memahami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 44:18

Orang seperti itu tidak mengetahui 1  apa-apa dan tidak mengerti apa-apa, sebab matanya melekat tertutup 2  3 , sehingga tidak dapat melihat, dan hatinya tertutup juga, sehingga tidak dapat memahami.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 44:6-20 2

Nas : Yes 44:6-20

Allah menyingkapkan kebodohan membuat berhala dari bahan atau logam dan kemudian berdoa kepada benda itu minta tolong (ayat Yes 44:12,17); bahkan dewasa ini orang membuat berbagai patung dan berhala serta tunduk kepadanya di dalam doa dan penyembahan, sambil berharap bahwa roh yang dilambangkan patung itu akan menolong dan membebaskan mereka (ayat Yes 44:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA