Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 43:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 43:10

"Kamu inilah saksi-saksi-Ku, h " demikianlah firman TUHAN, "dan hamba-Ku i  yang telah Kupilih, supaya kamu tahu j  dan percaya kepada-Ku dan mengerti, bahwa Aku tetap Dia. Sebelum Aku tidak ada Allah k  dibentuk, dan sesudah Aku l  tidak akan ada lagi.

AYT (2018)

“Kamu adalah saksi-Ku”, firman TUHAN, “dan hamba-Ku yang telah Aku pilih, supaya kamu dapat mengetahui dan percaya kepada-Ku, dan memahami bahwa Akulah Dia. Sebelum Aku, tidak ada allah dibentuk dan juga tidak akan ada sesudah Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 43:10

Bahwa kamulah saksi-Ku, demikianlah firman Tuhan, dan hamba-Ku yang telah Kupilih, supaya kamu mengetahuinya dan percaya akan Daku serta mengerti, bahwa Aku inilah Dia! Dahulu dari padaku tiada ilah diadakan dan kemudian dari pada-Kupun tiada akan ada yang lain!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 43:10

Hai umat-Ku, kamulah saksi-saksi-Ku, kamu Kupilih menjadi hamba-hamba-Ku, supaya mengenal Aku dan percaya kepada-Ku, dan mengerti bahwa Akulah Allah. Aku Allah Yang Mahaesa, tak ada lainnya sebelum dan sesudah Aku.

MILT (2008)

"Kamu adalah saksi-saksi-Ku," firman TUHAN YAHWEH 03068, "dan hamba-Ku yang telah Aku pilih, supaya kamu dapat mengetahui dan percaya kepada-Ku, dan memahami bahwa Akulah Dia. Di hadapan-Ku tidak ada Allah ilah 0410 yang telah dibentuk, dan di belakang-Ku pun tidak akan ada.

Shellabear 2011 (2011)

"Kamulah saksi-saksi-Ku," demikianlah firman ALLAH, "dan hamba-Ku yang telah Kupilih, supaya kamu mengenal dan mempercayai Aku serta mengerti bahwa Akulah Dia. Sebelum Aku, tidak ada tuhan terbentuk dan sesudah Aku pun tidak ada.

AVB (2015)

“Kamulah para saksi-Ku,” demikianlah firman TUHAN, “dan hamba-Ku yang telah Kupilih, supaya kamu mengenal dan mempercayai Aku serta mengerti bahawa Akulah Dia. Sebelum Aku, tidak ada tuhan terbentuk dan sesudah Aku pun tidak ada.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 43:10

"Kamu
<0859>
inilah saksi-saksi-Ku
<05707>
," demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, "dan hamba-Ku
<05650>
yang
<0834>
telah Kupilih
<0977>
, supaya
<04616>
kamu tahu
<03045>
dan percaya
<0539>
kepada-Ku dan mengerti
<0995>
, bahwa
<03588>
Aku
<0589>
tetap Dia
<01931>
. Sebelum
<06440>
Aku tidak
<03808>
ada Allah
<0410>
dibentuk
<03335>
, dan sesudah
<0310>
Aku tidak
<03808>
akan ada
<01961>
lagi.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 43:10

Bahwa kamulah
<0859>
saksi-Ku
<05707>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan hamba-Ku
<05650>
yang
<0834>
telah Kupilih
<0977>
, supaya
<04616>
kamu mengetahuinya
<03045>
dan percaya
<0539>
akan Daku serta mengerti
<0995>
, bahwa
<03588>
Aku
<0589>
inilah Dia
<01931>
! Dahulu
<06440>
dari padaku tiada
<03808>
ilah
<0410>
diadakan
<03335>
dan kemudian
<0310>
dari pada-Kupun tiada
<03808>
akan ada
<01961>
yang lain!
AYT ITL
“Kamu
<0859>
adalah saksi-Ku
<05707>
”, firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “dan hamba-Ku
<05650>
yang
<0834>
telah Aku pilih
<0977>
, supaya
<04616>
kamu dapat mengetahui
<03045>
dan percaya
<0539>
kepada-Ku, dan memahami
<0995>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
Dia
<01931>
. sebelum
<06440>
Aku tidak
<03808>
ada allah
<0410>
dibentuk dan juga tidak
<03808>
akan ada sesudah
<01961>
Aku.

[<00> <03335> <0310> <00>]
AVB ITL
“Kamulah
<0859>
para saksi-Ku
<05707>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “dan hamba-Ku
<05650>
yang
<0834>
telah Kupilih
<0977>
, supaya
<04616>
kamu mengenal
<03045>
dan mempercayai
<0539>
Aku serta mengerti
<0995>
bahawa
<03588>
Akulah
<0589>
Dia
<01931>
. Sebelum
<06440>
Aku, tidak
<03808>
ada tuhan
<0410>
terbentuk
<03335>
dan sesudah
<0310>
Aku pun tidak
<03808>
ada
<01961>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
hyhy
<01961>
al
<03808>
yrxaw
<0310>
la
<0410>
ruwn
<03335>
al
<03808>
ynpl
<06440>
awh
<01931>
yna
<0589>
yk
<03588>
wnybtw
<0995>
yl
<0>
wnymatw
<0539>
wedt
<03045>
Neml
<04616>
ytrxb
<0977>
rsa
<0834>
ydbew
<05650>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yde
<05707>
Mta (43:10)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 43:10

"Kamu inilah saksi-saksi-Ku, h " demikianlah firman TUHAN, "dan hamba-Ku i  yang telah Kupilih, supaya kamu tahu j  dan percaya kepada-Ku dan mengerti, bahwa Aku tetap Dia. Sebelum Aku tidak ada Allah k  dibentuk, dan sesudah Aku l  tidak akan ada lagi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 43:10

"Kamu inilah saksi-saksi-Ku 1 ," demikianlah firman TUHAN, "dan hamba-Ku 2  yang telah Kupilih, supaya kamu tahu 3  dan percaya kepada-Ku dan mengerti, bahwa Aku tetap Dia. Sebelum 4  Aku tidak ada Allah dibentuk 5 , dan sesudah Aku tidak akan ada lagi.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 43:1-28 2

Nas : Yes 43:1-28

Pasal ini membahas kelepasan Israel dari pembuangan di Babel karena kasih Allah akan umat-Nya.


Yes 43:8-13 3

Nas : Yes 43:8-13

Walaupun Israel secara rohani masih buta, Allah memiliki masa depan bagi mereka dalam rencana penebusan-Nya; mereka masih tetap menjadi saksi dan hamba-Nya (ayat Yes 43:10;

lihat art. ISRAEL DALAM RENCANA KESELAMATAN ALLAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA