Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 38:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 38:12

Pondok kediamanku dibongkar g  dan dibuka seperti kemah h  gembala; seperti tukang tenun menggulung i  tenunannya aku mengakhiri hidupku; TUHAN memutus nyawaku dari benang hidup. j  Dari siang sampai malam k  Engkau membiarkan aku begitu saja,

AYT (2018)

Kediamanku dicabut dan disingkirkan dariku seperti kemah seorang gembala. Seperti penenun, aku menggulung hidupku, Dia memotongku dari peralatan tenun. Dari siang hingga malam, Engkau membawaku kepada akhir.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 38:12

Umurku sudah lalu dan dipindahkan dari padaku seperti sebuah pondok orang gembala; aku sudah memutuskan hidupku selaku orang tenun, terkeratlah ia itu dari pada orang kebanyakan, sehari semalam lagi maka Engkau menghabiskan daku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 38:12

Nyawaku putus, sampailah ajalku, seperti kemah gembala yang dibongkar; seperti kain dipotong dari alat penenun; kusangka Allah akan mengakhiri hidupku.

MILT (2008)

Tempat kediamanku telah dicabut dan dibongkar dari padaku seperti kemah penggembala, aku telah menggulung kehidupanku dari ujung rambut seperti seorang penenun, hal itu mengikis aku dari siang sampai malam, Engkau membuatku berakhir.

Shellabear 2011 (2011)

Kediamanku dibongkar dan dibuka seperti kemah seorang gembala. Seperti tukang tenun aku menggulung hidupku. Ia memutuskan nyawaku dari benang lungsin. Dari siang sampai malam Engkau menghabisi aku.

AVB (2015)

Kediamanku dibongkar dan dibuka seperti khemah seorang gembala. Seperti tukang tenun aku menggulung hidupku. Dia memutuskan nyawaku daripada benang lungsin. Dari siang sampai malam Engkau menghancurkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 38:12

Pondok kediamanku
<01755>
dibongkar
<05265>
dan dibuka
<01540>
seperti kemah
<0168>
gembala
<07473>
; seperti tukang tenun
<0707>
menggulung tenunannya aku mengakhiri
<07088>
hidupku
<02416>
; TUHAN memutus nyawaku
<01214>
dari benang hidup
<01803>
. Dari siang
<03117>
sampai
<05704>
malam
<03915>
Engkau membiarkan
<07999>
aku begitu saja,

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 38:12

Umurku
<01755>
sudah lalu
<05265>
dan dipindahkan
<01540>
dari
<04480>
padaku seperti sebuah pondok
<0168>
orang gembala
<07473>
; aku sudah memutuskan
<07088>
hidupku
<02416>
selaku orang tenun
<0707>
, terkeratlah
<01214>
ia itu dari pada orang kebanyakan
<01803>
, sehari
<03117>
semalam
<03915>
lagi maka Engkau menghabiskan
<07999>
daku!
HEBREW
ynmylst
<07999>
hlyl
<03915>
de
<05704>
Mwym
<03117>
yneuby
<01214>
hldm
<01803>
yyx
<02416>
grak
<0707>
ytdpq
<07088>
yer
<07473>
lhak
<0168>
ynm
<04480>
hlgnw
<01540>
eon
<05265>
yrwd (38:12)
<01755>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 38:12

Pondok kediamanku dibongkar dan dibuka 1  seperti kemah gembala 2 ; seperti tukang tenun menggulung tenunannya 3  aku mengakhiri hidupku; TUHAN memutus nyawaku 4  dari benang hidup 5 . Dari siang sampai malam Engkau membiarkan aku begitu saja,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA