Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 37:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 37:30

Dan inilah yang akan menjadi tanda o  bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun p  ini orang makan apa yang tumbuh sendiri, dan dalam tahun q  yang kedua, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama, tetapi dalam tahun yang ketiga, menaburlah kamu, menuai, membuat kebun anggur r  dan memakan buahnya. s 

AYT (2018)

Inilah yang akan menjadi tanda bagimu, “Kamu akan makan pada tahun ini dari apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua dari apa yang tumbuh dari yang pertama. Akan tetapi, pada tahun ketiga, kamu harus menabur dan menuai; menanami kebun anggur dan memakan buahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 37:30

Maka inilah akan tanda bagimu; pada tahun ini hendaklah kamu makan barang yang telah tumbuh sendirinya, dan pada tahun yang kedua barang yang tumbuh pula dari padanya itu, tetapi pada tahun yang ketiga hendaklah kamu menabur dan menuai dan menanam pokok anggur dan makan dari pada buahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 37:30

Yesaya mengirim juga pesan ini kepada Hizkia, "Inilah yang akan menjadi tanda bagimu. Tahun ini dan tahun depan orang akan makan gandum yang tumbuh sendiri. Tetapi setelah itu mereka dapat menanam gandum dan anggur serta menikmati hasilnya.

MILT (2008)

"Dan inilah tanda bagimu, yaitu dengan memakan apa yang tumbuh pada tahun ini, dan pada tahun kedua apa yang tumbuh darinya, tetapi pada tahun ketiga menaburlah dan menuailah, usahakanlah kebun anggur, dan makan buahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Inilah tandanya bagimu, hai Hizkia: Pada tahun ini kamu akan makan apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua, apa yang tumbuh dari tanaman tadi. Tetapi pada tahun ketiga, kamu harus menabur, menuai, menanami kebun anggur, dan memakan buahnya.

AVB (2015)

Inilah tandanya bagimu, wahai Hizkia: Pada tahun ini kamu akan makan apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua, apa yang tumbuh daripada tanaman tadi. Tetapi pada tahun ketiga, kamu harus menyemai, menuai, menanami kebun anggur, dan memakan buahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 37:30

Dan inilah
<02088>
yang akan menjadi tanda
<0226>
bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun
<08141>
ini orang makan
<0398>
apa yang tumbuh
<05599>
sendiri, dan dalam tahun
<08141>
yang kedua
<08145>
, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama
<07823>
, tetapi dalam tahun
<08141>
yang ketiga
<07992>
, menaburlah
<02232>
kamu, menuai
<07114>
, membuat
<05193>
kebun anggur
<03754>
dan memakan
<0398>
buahnya
<06529>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 37:30

Maka inilah
<02088>
akan tanda
<0226>
bagimu; pada tahun
<08141>
ini hendaklah kamu makan
<0398>
barang yang telah tumbuh sendirinya
<05599>
, dan pada tahun
<08141>
yang kedua
<08145>
barang yang tumbuh
<07823>
pula dari padanya itu, tetapi pada tahun
<08141>
yang ketiga
<07992>
hendaklah kamu menabur
<02232>
dan menuai
<07114>
dan menanam
<05193>
pokok anggur
<03754>
dan makan
<0398>
dari pada buahnya
<06529>
.
HEBREW
Myrp
<06529>
*wlkaw {lwkaw}
<0398>
Mymrk
<03754>
wejnw
<05193>
wruqw
<07114>
werz
<02232>
tysylsh
<07992>
hnsbw
<08141>
oyxs
<07823>
tynsh
<08145>
hnsbw
<08141>
xypo
<05599>
hnsh
<08141>
lwka
<0398>
twah
<0226>
Kl
<0>
hzw (37:30)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 37:30

Dan inilah yang akan menjadi tanda 1  bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun ini orang makan 2  apa yang tumbuh sendiri, dan dalam tahun yang kedua, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama, tetapi dalam tahun yang ketiga, menaburlah kamu, menuai, membuat kebun anggur dan memakan 2  buahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA