Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 36:5

TB ©

Kaukira bahwa hanya ucapan bibir saja dapat merupakan rencana dan kekuatan untuk perang! Sekarang, kepada siapa engkau berharap, maka engkau memberontak terhadap aku?

AYT

Apakah kamu pikir kata-kata belaka adalah strategi dan kekuatan untuk berperang? Sekarang, siapakah yang kamu andalkan sehingga kamu memberontak terhadapku?

TL ©

Katamu (tetapi perkataan bibir belaka) adalah bicara dan kuatpun akan berperang! tetapi pada siapa gerangan kautaruh harapmu, maka engkau hendak melawan aku?

BIS ©

Engkau kira perkataan saja dapat menggantikan siasat dan kekuatan tentara? Siapakah yang kauandalkan sehingga engkau berani melawan Asyur?

MILT

Aku berkata: Apakah hanya perkataan dari bibir! Pertimbangan dan kekuatan adalah untuk perang. Sekarang, kepada siapakah engkau percaya sehingga engkau telah memberontak melawanku?

Shellabear 2011

Kaupikir siasat dan kekuatan untuk berperang cukup dengan perkataan bibir saja? Sekarang, siapakah yang kauandalkan sehingga engkau memberontak terhadap aku?

AVB

Kaufikir rancangan rapi dan kekuatan untuk berperang memadai dengan kata-kata sahaja? Sekarang, siapakah yang kauandalkan sehingga engkau memberontak terhadap aku?


TB ITL ©

Kaukira
<0559>
bahwa hanya
<0389>
ucapan
<01697>
bibir
<08193>
saja dapat merupakan rencana
<06098>
dan kekuatan
<01369>
untuk perang
<04421>
! Sekarang
<06258>
, kepada
<05921>
siapa
<04310>
engkau berharap
<0982>
, maka
<03588>
engkau memberontak
<04775>
terhadap aku?
TL ITL ©

Katamu
<0559>
(tetapi
<0389>
perkataan
<01697>
bibir
<08193>
belaka) adalah bicara
<06098>
dan kuatpun
<01369>
akan berperang
<04421>
! tetapi
<06258>
pada siapa
<04310>
gerangan kautaruh
<0982>
harapmu
<04775>
, maka engkau
<03588>
hendak melawan
<04775>
aku?
AYT ITL
Apakah kamu pikir kata-kata
<01697>
belaka
<08193>
adalah strategi
<06098>
dan kekuatan
<01369>
untuk berperang
<04421>
? Sekarang
<06258>
, siapakah
<04310>
yang kamu andalkan
<0982>
sehingga
<03588>
kamu memberontak
<04775>
terhadapku? [
<0559>

<0389>

<05921>

<00>
]
AVB ITL
Kaufikir
<0559>
rancangan rapi
<06098>
dan kekuatan
<01369>
untuk berperang
<04421>
memadai dengan kata-kata
<01697>
sahaja
<0389>
? Sekarang
<06258>
, siapakah
<04310>
yang kauandalkan
<0982>
sehingga
<03588>
engkau memberontak
<04775>
terhadap aku? [
<08193>

<05921>

<00>
]
HEBREW
yb
<0>
tdrm
<04775>
yk
<03588>
txjb
<0982>
ym
<04310>
le
<05921>
hte
<06258>
hmxlml
<04421>
hrwbgw
<01369>
hue
<06098>
Mytpv
<08193>
rbd
<01697>
Ka
<0389>
ytrma (36:5)
<0559>

TB ©

Kaukira bahwa hanya ucapan bibir saja dapat merupakan rencana dan kekuatan untuk perang! Sekarang, kepada siapa engkau berharap, maka engkau memberontak terhadap aku?

TB+TSK (1974) ©

Kaukira bahwa hanya ucapan bibir saja dapat merupakan rencana dan kekuatan untuk perang! Sekarang, kepada siapa engkau berharap, maka engkau memberontak terhadap aku?

Catatan Full Life

Yes 36:4-10 

Nas : Yes 36:4-10

(versi Inggris NIV -- panglima mandala). Panglima mandala bala tentara Sanherib berusaha untuk melemahkan keyakinan umat itu kepada Tuhan dengan intimidasi, kebohongan, dan argumentasi bahwa Allah Yehuda tidak akan cukup kuat untuk melepaskan mereka (bd. 2Raj 19:6-13).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=23&chapter=36&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)