Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 14:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 14:23

"Aku akan membuat Babel menjadi milik landak s  dan menjadi air rawa-rawa, dan kota itu akan Kusapu bersih dan Kupunahkan, t " demikianlah firman TUHAN semesta alam. u 

AYT (2018)

“Aku juga akan menjadikan Babel menjadi milik landak dan menjadi rawa-rawa berair. Aku akan menyapunya dengan sapu kehancuran,” firman TUHAN semesta alam.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 14:23

Maka Kujadikan dia bahagian pusaka landak dan akan paya, dan Kusapukan dia kelak dengan penyapu kebinasaan, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 14:23

Babel akan Kujadikan rawa-rawa yang didiami burung hantu. Babel akan Kusapu bersih. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, telah berbicara."

MILT (2008)

"Aku akan menjadikannya sebagai milik landak dan rawa-rawa air, dan Aku akan menyapunya dengan sapu kehancuran," firman TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635.

Shellabear 2011 (2011)

"Aku akan membuatnya menjadi milik landak dan menjadi rawa-rawa berair. Aku akan menyapunya dengan sapu pemunahan," demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam.

AVB (2015)

“Aku akan membuatnya menjadi milik landak dan menjadi paya-paya berair. Aku akan menyapunya dengan penyapu pemusnahan,” demikianlah firman TUHAN alam semesta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 14:23

"Aku akan membuat
<07760>
Babel menjadi milik
<04180>
landak
<07090>
dan menjadi air
<04325>
rawa-rawa
<098>
, dan kota itu akan Kusapu
<02894>
bersih dan Kupunahkan
<08045>
," demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
.

[<04292>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 14:23

Maka Kujadikan
<07760>
dia bahagian pusaka
<04180>
landak
<07090>
dan akan paya
<04325> <098>
, dan Kusapukan
<02894>
dia kelak dengan penyapu
<04292>
kebinasaan
<08045>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
.
AYT ITL
“Aku juga akan menjadikan
<07760>
Babel menjadi milik
<04180>
landak
<07090>
dan menjadi rawa-rawa
<098>
berair
<04325>
. Aku akan menyapunya
<02894>
dengan sapu
<04292>
kehancuran
<08045>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
.

[<00>]
AVB ITL
“Aku akan membuatnya menjadi
<07760>
milik
<04180>
landak
<07090>
dan menjadi paya-paya
<098>
berair
<04325>
. Aku akan menyapunya
<02894>
dengan penyapu
<04292>
pemusnahan
<08045>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
.

[<00>]
HEBREW
P
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
dmsh
<08045>
ajajmb
<04292>
hytajajw
<02894>
Mym
<04325>
ymgaw
<098>
dpq
<07090>
srwml
<04180>
hytmvw (14:23)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 14:23

"Aku akan membuat Babel menjadi milik landak s  dan menjadi air rawa-rawa, dan kota itu akan Kusapu bersih dan Kupunahkan, t " demikianlah firman TUHAN semesta alam. u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 14:23

"Aku akan membuat 1  Babel menjadi milik landak dan menjadi air rawa-rawa, dan kota itu akan Kusapu 2  bersih dan Kupunahkan," demikianlah firman TUHAN semesta alam.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA