Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 1:7

Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba n  berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara o  dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?

AYT (2018)

Beri tahu aku, hai kekasih jiwaku, di mana engkau menggembalakan kawanan dombamu? Di mana engkau membaringkan mereka pada waktu tengah hari? Sebab, mengapa aku harus seperti orang yang berselubung di samping kawanan domba teman-temanmu?

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 1:7

Katakanlah kepadaku, hai kekasih hatiku! di mana engkau menggembala, di mana engkau memperhentikan kawan domba pada tengah hari, karena mengapa gerangan aku mengembara kelak dengan kawan-kawan domba segala taulanmu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 1:7

Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?

MILT (2008)

Ceritakanlah kepadaku, ya, engkau yang jiwaku cintai, di mana engkau memberi makan? di mana engkau membaringkannya pada petang hari? Mengapa aku menjadi seperti orang yang berkerudung di samping kawanan ternak sahabat-sahabatmu?"

Shellabear 2011 (2011)

Beritahukanlah kepadaku, hai kekasih hatiku, di manakah engkau menggembalakan domba, di manakah engkau membaringkan mereka pada tengah hari? Karena mengapa aku harus menyelubungi diri di dekat kawanan domba sahabat-sahabatmu?

AVB (2015)

Beritahu aku, wahai kekasih hatiku, di manakah engkau menggembala domba, di manakah engkau membiarkan kawanan itu berehat kala tengah hari? Agar aku tidak tercari-cari engkau di antara kawanan domba para sahabatmu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 1:7

Ceriterakanlah
<05046>
kepadaku, jantung hatiku
<05315> <0157>
, di mana
<0349>
kakanda menggembalakan
<07462>
domba, di mana
<0349>
kakanda membiarkan domba-domba berbaring
<07257>
pada petang hari
<06672>
. Karena mengapa
<04100>
aku akan jadi
<01961>
serupa pengembara
<05844>
dekat
<05921>
kawanan-kawanan domba
<05739>
teman-temanmu
<02270>
?
TL ITL ©

SABDAweb Kid 1:7

Katakanlah
<05046>
kepadaku, hai kekasih
<0157>
hatiku
<05315>
! di mana
<0349>
engkau menggembala
<07462>
, di mana
<0349>
engkau memperhentikan
<07257>
kawan domba pada tengah hari
<06672>
, karena mengapa
<04100>
gerangan aku mengembara
<05844>
kelak dengan kawan-kawan domba
<05739>
segala taulanmu
<02270>
?
AYT ITL
Beri tahu
<05046>
aku, hai kekasih
<0157>
jiwaku
<05315>
, di mana
<0349>
engkau menggembalakan
<07462>
kawanan dombamu? Di mana
<0349>
engkau membaringkan
<07257>
mereka pada waktu tengah hari
<06672>
? Sebab, mengapa
<04100>
aku harus seperti
<01961>
orang yang berselubung
<05844>
di samping
<05921>
kawanan domba
<05739>
teman-temanmu
<02270>
?

[<00>]
AVB ITL
Beritahu
<05046>
aku, wahai kekasih
<0157>
hatiku
<05315>
, di manakah
<0349>
engkau menggembala
<07462>
domba, di manakah
<0349>
engkau membiarkan kawanan itu berehat
<07257>
kala tengah hari
<06672>
? Agar
<04100> <0>
aku tidak
<0> <04100>
tercari-cari
<05844>
engkau di antara
<05921>
kawanan domba
<05739>
para sahabatmu
<02270>
?

[<00> <01961>]
HEBREW
Kyrbx
<02270>
yrde
<05739>
le
<05921>
hyjek
<05844>
hyha
<01961>
hmls
<04100>
Myrhub
<06672>
Uybrt
<07257>
hkya
<0349>
hert
<07462>
hkya
<0349>
yspn
<05315>
hbhas
<0157>
yl
<0>
hdygh (1:7)
<05046>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 1:7

Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku 1 , di mana kakanda menggembalakan 2  domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa 3  aku akan jadi serupa pengembara 4  dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA