Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kidung Agung 1:4

TB ©

Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!

AYT

Tariklah aku di belakangmu. Ayo cepat lari! Raja telah membawaku masuk ke kamar tidurnya. Kami akan bersukacita dan bergembira karena engkau. Kami akan mengingat cintamu melebihi anggur. Pantaslah mereka mencintaimu.

TL ©

Tariklah akan daku, maka kamipun akan mengikut engkau! Bahwa baginda sudah membawa aku masuk ke dalam maligai; maka kamipun akan bergemar dan bersukacita akan dikau dan memuji birahimu terlebih dari pada air anggur; segala orang yang tulus hatinya itu kasih akan dikau.

BIS ©

Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!

MILT

Tariklah aku! Kita akan lari mengikutimu. Raja telah membawa aku ke dalam mahligainya. Biarlah kami bergembira dan bersukacita karena engkau, biarlah kami mengingat cintamu lebih daripada anggur, mereka telah mencintaimu dengan ketulusan.

Shellabear 2011

Tariklah aku di belakangmu! Mari kita bergegas! Sang raja telah membawa aku ke dalam kamar-kamarnya. Putri-putri Yerusalem Kami akan bergembira dan bersukaria karena engkau, kami akan menyanjung cintamu lebih daripada anggur. Mempelai Perempuan Patutlah mereka cinta kepadamu!

AVB

Rengkuhlah aku di belakangmu! Ayuh kita bergegas! Aku sudah dibawa sang raja ke dalam biliknya. Para perawan kepada mempelai laki-laki Meriahlah kami beriang ria kerana engkau, kami akan menyanjung cintamu lebih daripada air anggur. Mempelai perempuan kepada mempelai laki-laki Patutlah mereka cinta kepadamu!


TB ITL ©

Tariklah
<04900>
aku di belakangmu
<0310>
, marilah kita cepat-cepat pergi
<07323>
! Sang raja
<04428>
telah membawa
<0935>
aku ke dalam maligai-maligainya
<02315>
. Kami akan bersorak-sorai
<01523>
dan bergembira
<08055>
karena engkau, kami akan memuji
<02142>
cintamu
<01730>
lebih dari pada anggur
<03196>
! Layaklah
<04339>
mereka cinta
<0157>
kepadamu!
TL ITL ©

Tariklah
<04900>
akan daku, maka kamipun akan mengikut
<0310>
engkau! Bahwa baginda
<04428>
sudah membawa
<07323>
aku masuk
<0935>
ke dalam maligai
<02315>
; maka kamipun akan bergemar
<01523>
dan bersukacita
<08055>
akan dikau dan memuji
<02142>
birahimu
<01730>
terlebih dari pada air anggur
<03196>
; segala orang yang tulus hatinya
<04339>
itu kasih
<0157>
akan dikau.
AYT ITL
Tariklah
<04900>
aku di belakangmu
<0310>
. Ayo cepat lari
<07323>
! Raja
<04428>
telah membawaku masuk
<0935>
ke kamar tidurnya
<02315>
. Kami akan bersukacita
<01523>
dan bergembira
<08055>
karena engkau. Kami akan mengingat
<02142>
cintamu
<01730>
melebihi anggur
<03196>
. Pantaslah
<04339>
mereka mencintaimu
<0157>
. [
<00>

<00>
]
AVB ITL
Rengkuhlah
<04900>
aku di belakangmu
<0310>
! Ayuh kita bergegas
<07323>
! Aku sudah dibawa
<0935>
sang raja
<04428>
ke dalam biliknya
<02315>
. Para perawan kepada mempelai laki-laki Meriahlah
<01523>
kami beriang ria
<08055>
kerana engkau, kami akan menyanjung
<02142>
cintamu
<01730>
lebih daripada air anggur
<03196>
. Mempelai perempuan kepada mempelai laki-laki Patutlah
<04339>
mereka cinta
<0157>
kepadamu! [
<00>

<00>
]
HEBREW
o
Kwbha
<0157>
Myrsym
<04339>
Nyym
<03196>
Kydd
<01730>
hrykzn
<02142>
Kb
<0>
hxmvnw
<08055>
hlygn
<01523>
wyrdx
<02315>
Klmh
<04428>
ynaybh
<0935>
huwrn
<07323>
Kyrxa
<0310>
ynksm (1:4)
<04900>

TB+TSK (1974) ©

Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=22&chapter=1&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)