Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 6:7

Segala jerih payah manusia adalah untuk mulutnya, namun keinginannya tidak terpuaskan. o 

AYT (2018)

Segala kerja keras manusia adalah untuk mulutnya, tetapi nafsunya tidak terpenuhi.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 6:7

Segala kelelahan manusia itu karena mulutnya, maka tiada juga nafsunya tahu puas-puas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 6:7

Manusia bekerja hanya untuk makan, tetapi ia tidak pernah merasa puas.

TSI (2014)

Dengan susah payah kita bekerja supaya mendapat sesuatu untuk dimakan, namun tetap saja kita tidak pernah merasa puas!

MILT (2008)

Segala jerih lelah manusia adalah untuk mulutnya, namun jiwanya masih tetap belum dikenyangkan.

Shellabear 2011 (2011)

Segala jerih lelah manusia adalah untuk mulutnya, tetapi nafsunya tidak juga terpuaskan.

AVB (2015)

Segala usaha seseorang berpenat lelah demi mulutnya, namun nafsu seleranya tidak dipuaskan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 6:7

Segala
<03605>
jerih payah
<05999>
manusia
<0120>
adalah untuk mulutnya
<06310>
, namun
<01571>
keinginannya
<05315>
tidak
<03808>
terpuaskan
<04390>
.
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 6:7

Segala
<03605>
kelelahan
<05999>
manusia
<0120>
itu karena mulutnya
<06310>
, maka tiada
<03808>
juga nafsunya
<05315>
tahu puas-puas
<04390>
.
AYT ITL
Segala
<03605>
kerja keras
<05999>
manusia
<0120>
adalah untuk mulutnya
<06310>
, tetapi nafsunya tidak
<03808>
terpenuhi.

[<01571> <05315> <04390>]
AVB ITL
Segala
<03605>
usaha
<05999>
seseorang
<0120>
berpenat lelah demi mulutnya
<06310>
, namun
<01571>
nafsu seleranya
<05315>
tidak
<03808>
dipuaskan
<04390>
.
HEBREW
almt
<04390>
al
<03808>
spnh
<05315>
Mgw
<01571>
whypl
<06310>
Mdah
<0120>
lme
<05999>
lk (6:7)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 6:7

Segala jerih 1  payah manusia adalah untuk mulutnya, namun keinginannya 2  tidak terpuaskan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA