TB © |
Perkataan mulut orang berhikmat menarik, |
AYT | Perkataan mulut orang berhikmat itu menyenangkannya, tetapi mulut orang bodoh menghancurkan dirinya sendiri. |
TL © |
Adapun perkataan yang terbit dari pada mulut orang alim, ia itu mendatangkan keridlaan kepadanya, tetapi lidah orang bodoh membawa akan dia kepada kebinasaan. |
BIS © |
Ucapan orang arif membuat ia dihormati, tetapi orang bodoh binasa karena kata-katanya sendiri. |
TSI | Perkataan orang bijak mendatangkan kehormatan baginya, tetapi ketika orang bebal membuka mulut, dia hanya mencelakakan dirinya sendiri. |
MILT | Kata-kata dari mulut yang bijak adalah kemurahan, tetapi bibir orang bodoh menelan dirinya sendiri. |
Shellabear 2011 | Perkataan mulut orang bijak santun, tetapi bibir orang bodoh menelan dirinya sendiri. |
AVB | Kata-kata orang bijaksana penuh kurnia walhal bibir orang bodoh menelan diri orang itu sendiri. |
TB ITL © |
Perkataan <01697> mulut <06310> orang berhikmat <02450> menarik <02580> , tetapi bibir <08193> orang bodoh <03684> menelan orang itu sendiri.<01104> |
TL ITL © |
Adapun perkataan <01697> yang terbit dari pada mulut <06310> orang alim <02450> , ia itu mendatangkan keridlaan <02580> kepadanya, tetapi lidah <08193> orang bodoh <03684> membawa akan dia kepada kebinasaan .<01104> |
AYT ITL | Perkataan <01697> mulut <06310> orang berhikmat <02450> itu menyenangkannya <02580> , tetapi mulut <08193> orang bodoh <03684> menghancurkan dirinya sendiri.<01104> |
AVB ITL | Kata-kata <01697> orang bijaksana <02450> penuh kurnia <02580> walhal bibir <08193> orang bodoh <03684> menelan <01104> diri orang itu sendiri. [ ]<06310> |
HEBREW | wnelbt <01104> lyok <03684> twtpvw <08193> Nx <02580> Mkx <02450> yp <06310> yrbd (10:12) <01697> |
TB+TSK (1974) © |
Perkataan 1 mulut orang berhikmat menarik 2 , tetapi bibir orang bodoh menelan orang itu sendiri. |