TB © |
yang melindungi engkau terhadap perempuan jahat, terhadap kelicikan lidah perempuan asing. |
AYT | untuk melindungimu dari perempuan jahat, dari lidah licin perempuan asing. |
TL © |
Maka demikianlah engkau dipeliharakan dari pada perempuan jalang dan dari pada lidah pembujuk orang yang tiada ketahuan. |
BIS © |
Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain. |
TSI | Dengan mengikutinya, engkau akan luput dari bujukan perempuan sundal dan rayuan istri orang. |
MILT | untuk melindungi engkau terhadap wanita jahat, terhadap rayuan lidah wanita lain. |
Shellabear 2011 | Dengan demikian, engkau akan dijagai dari perempuan jahat, dan dari lidah perempuan jalang yang licin. |
AVB | Dengan demikian, engkau akan terpelihara daripada perempuan yang jahat, dan daripada pujuk rayu perempuan penzina. |
TB ITL © |
yang melindungi <08104> engkau terhadap perempuan <0802> jahat <07451> , terhadap kelicikan <02513> lidah <03956> perempuan asing .<05237> |
TL ITL © |
Maka demikianlah engkau dipeliharakan <08104> dari pada perempuan <0802> jalang <07451> dan dari pada lidah <03956> pembujuk <02513> orang yang tiada ketahuan .<05237> |
AYT ITL | untuk melindungimu <08104> dari perempuan <0802> jahat <07451> , dari lidah <03956> licin <02513> perempuan asing .<05237> |
AVB ITL | Dengan demikian, engkau akan terpelihara <08104> daripada perempuan <0802> yang jahat <07451> , dan daripada pujuk rayu <02513> <03956> perempuan penzina .<05237> |
HEBREW | hyrkn <05237> Nwsl <03956> tqlxm <02513> er <07451> tsam <0802> Krmsl (6:24) <08104> |
TB+TSK (1974) © |
yang melindungi 1 engkau terhadap perempuan 2 jahat, terhadap kelicikan lidah 2 perempuan asing 2 . |