Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 6:22

TB ©

Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya.

AYT

Saat kamu berjalan, mereka akan menuntunmu; saat kamu berbaring, mereka akan menjagamu; saat kamu bangun, mereka akan berbicara kepadamu.

TL ©

Apabila engkau berjalan-jalan, maka iapun kelak memimpin akan dikau, apabila engkau berbaring tidur, maka iapun kelak menunggui akan dikau, dan apabila engkau jaga dari pada tidurmu, maka iapun akan berkata-kata dengan dikau.

BIS ©

Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.

TSI

Bila engkau terus mengingatnya, ajaran itu akan memandu langkah hidupmu. Engkau akan terlindung di saat lelap, dan dibimbingnya saat terjaga.

MILT

Apabila engkau bepergian, dia akan memimpinmu; apabila engkau berbaring, ia akan menjagamu. Apabila engkau bangun, dia akan berbicara denganmu.

Shellabear 2011

Apabila engkau berjalan, semua itu akan memimpinmu, apabila engkau berbaring, semua itu akan menjagamu, dan apabila engkau bangun, semua itu akan berkata-kata denganmu.

AVB

Apabila engkau berjalan, segalanya itu akan memimpinmu, apabila engkau berbaring, segalanya akan menjagamu, dan apabila engkau bangun, segalanya akan menyapamu.


TB ITL ©

Jikalau engkau berjalan
<01980>
, engkau akan dipimpinnya
<05148>
, jikalau engkau berbaring
<07901>
, engkau akan dijaganya
<05921>

<08104>
, jikalau engkau bangun
<06974>
, engkau akan disapanya
<07878>
. [
<01931>
]
TL ITL ©

Apabila engkau berjalan-jalan
<01980>
, maka iapun kelak memimpin
<05148>
akan dikau, apabila engkau berbaring tidur
<07901>
, maka iapun kelak menunggui
<08104>
akan
<05921>
dikau, dan apabila engkau jaga
<06974>
dari pada tidurmu, maka iapun
<01931>
akan berkata-kata
<07878>
dengan dikau.
AYT ITL
Saat kamu berjalan
<01980>
, mereka akan menuntunmu
<05148>
; saat kamu berbaring
<07901>
, mereka akan menjagamu
<08104>
; saat
<05921>
kamu bangun
<06974>
, mereka akan berbicara
<07878>
kepadamu. [
<0853>

<01931>
]
AVB ITL
Apabila engkau berjalan
<01980>
, segalanya itu akan memimpinmu
<05148>
, apabila engkau berbaring
<07901>
, segalanya akan menjagamu
<08104>
, dan apabila engkau bangun
<06974>
, segalanya akan menyapamu
<07878>
. [
<0853>

<05921>

<01931>
]
HEBREW
Kxyvt
<07878>
ayh
<01931>
twuyqhw
<06974>
Kyle
<05921>
rmst
<08104>
Kbksb
<07901>
Kta
<0853>
hxnt
<05148>
Kklhthb (6:22)
<01980>

TB+TSK (1974) ©

Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=6&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)