TB © |
Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya. |
AYT | Saat kamu berjalan, mereka akan menuntunmu; saat kamu berbaring, mereka akan menjagamu; saat kamu bangun, mereka akan berbicara kepadamu. |
TL © |
Apabila engkau berjalan-jalan, maka iapun kelak memimpin akan dikau, apabila engkau berbaring tidur, maka iapun kelak menunggui akan dikau, dan apabila engkau jaga dari pada tidurmu, maka iapun akan berkata-kata dengan dikau. |
BIS © |
Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun. |
TSI | Bila engkau terus mengingatnya, ajaran itu akan memandu langkah hidupmu. Engkau akan terlindung di saat lelap, dan dibimbingnya saat terjaga. |
MILT | Apabila engkau bepergian, dia akan memimpinmu; apabila engkau berbaring, ia akan menjagamu. Apabila engkau bangun, dia akan berbicara denganmu. |
Shellabear 2011 | Apabila engkau berjalan, semua itu akan memimpinmu, apabila engkau berbaring, semua itu akan menjagamu, dan apabila engkau bangun, semua itu akan berkata-kata denganmu. |
AVB | Apabila engkau berjalan, segalanya itu akan memimpinmu, apabila engkau berbaring, segalanya akan menjagamu, dan apabila engkau bangun, segalanya akan menyapamu. |
TB ITL © |
Jikalau engkau berjalan <01980> , engkau akan dipimpinnya <05148> , jikalau engkau berbaring <07901> , engkau akan dijaganya <05921> <08104> , jikalau engkau bangun <06974> , engkau akan disapanya <07878> . [ ]<01931> |
TL ITL © |
Apabila engkau berjalan-jalan <01980> , maka iapun kelak memimpin <05148> akan dikau, apabila engkau berbaring tidur <07901> , maka iapun kelak menunggui <08104> akan <05921> dikau, dan apabila engkau jaga <06974> dari pada tidurmu, maka iapun <01931> akan berkata-kata dengan dikau.<07878> |
AYT ITL | Saat kamu berjalan <01980> , mereka akan menuntunmu <05148> ; saat kamu berbaring <07901> , mereka akan menjagamu <08104> ; saat <05921> kamu bangun <06974> , mereka akan berbicara <07878> kepadamu. [ <0853> <01931> |
AVB ITL | Apabila engkau berjalan <01980> , segalanya itu akan memimpinmu <05148> , apabila engkau berbaring <07901> , segalanya akan menjagamu <08104> , dan apabila engkau bangun <06974> , segalanya akan menyapamu <07878> . [ <0853> <05921> <01931> |
HEBREW | Kxyvt <07878> ayh <01931> twuyqhw <06974> Kyle <05921> rmst <08104> Kbksb <07901> Kta <0853> hxnt <05148> Kklhthb (6:22) <01980> |
TB+TSK (1974) © |
1 Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya. |