TB © |
Kaulihat orang yang cepat dengan kata-katanya; harapan lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu. |
AYT | Apakah kamu melihat orang yang terburu-buru bicaranya? Harapan orang bodoh lebih banyak daripada orang itu. |
TL © |
Sudahkah engkau melihat seorang yang terlanjur katanya, maka pada orang bodoh boleh diharap terlebih dari pada akan orang itu. |
BIS © |
Lebih banyak harapan bagi orang dungu, daripada bagi orang yang berbicara tanpa berpikir dahulu. |
TSI | Orang yang banyak bicara tanpa berpikir lebih sulit diajar daripada orang bodoh. |
MILT | Engkau telah melihat orang yang terburu-buru dalam perkataannya, ada lebih banyak harapan bagi orang bebal daripada dirinya. |
Shellabear 2011 | Apakah engkau memperhatikan orang yang terburu-buru dengan perkataannya? Lebih ada harapan bagi orang bodoh daripada dia. |
AVB | Adakah engkau memperhatikan orang yang bercakap dengan terburu-buru? Orang yang bodoh ada lebih banyak harapan daripada dia. |
TB ITL © |
Kaulihat <02372> orang <0376> yang cepat <0213> dengan kata-katanya <01697> ; harapan <08615> lebih banyak bagi orang bebal <03684> dari pada bagi orang itu.<04480> |
TL ITL © |
Sudahkah engkau melihat <02372> seorang <0376> yang terlanjur <0213> katanya <01697> , maka pada orang bodoh <03684> boleh diharap <08615> terlebih dari pada akan orang itu.<04480> |
AYT ITL | Apakah kamu melihat <02372> orang <0376> yang terburu-buru <0213> bicaranya <01697> ? Harapan <08615> orang bodoh <03684> lebih banyak daripada orang itu.<04480> |
AVB ITL | Adakah engkau memperhatikan <02372> orang <0376> yang bercakap <01697> dengan terburu-buru <0213> ? Orang yang bodoh <03684> ada lebih banyak harapan <08615> daripada dia.<04480> |
HEBREW | wnmm <04480> lyokl <03684> hwqt <08615> wyrbdb <01697> Ua <0213> sya <0376> tyzx (29:20) <02372> |
TB+TSK (1974) © |
Kaulihat 1 orang yang cepat dengan kata-katanya 2 ; harapan 3 lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu. |