Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 22:19

TB ©

Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.

AYT

Supaya kepercayaanmu ada dalam Tuhan, aku telah memberitahukan semua itu kepadamu sekarang ini, ya, kepadamu.

TL ©

supaya harapmu bergantung kepada Tuhan, maka aku beritahu dia kepadamu pada hari ini, bahkan, aku memberitahu dia kepadamu juga.

BIS ©

Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.

TSI

Aku mengajarkannya kepadamu, ya kepadamu hari ini, supaya engkau sungguh-sungguh mengandalkan TUHAN.

MILT

supaya kepercayaanmu ada di dalam TUHAN YAHWEH 03068, pada hari ini aku telah membuat engkau mengetahuinya juga.

Shellabear 2011

Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada ALLAH, maka aku memberitahukan kepadamu pada hari ini, ya kepadamu.

AVB

Supaya kepercayaanmu sepenuhnya kepada TUHAN, maka aku memberitahukan kepadamu pada hari ini, ya kepadamu.


TB ITL ©

Supaya engkau menaruh
<01961>
kepercayaanmu
<04009>
kepada TUHAN
<03068>
, aku mengajarkannya
<03045>
kepadamu sekarang
<03117>
, ya
<0637>
kepadamu
<0859>
.
TL ITL ©

supaya harapmu
<04009>
bergantung
<01961>
kepada Tuhan
<03068>
, maka aku beritahu
<03045>
dia kepadamu pada hari
<03117>
ini, bahkan
<0637>
, aku memberitahu dia kepadamu
<0859>
juga.
AYT ITL
Supaya kepercayaanmu
<04009>
ada
<01961>
dalam Tuhan
<03068>
, aku telah memberitahukan
<03045>
semua itu kepadamu sekarang
<03117>
ini, ya
<0637>
, kepadamu
<0859>
.
AVB ITL
Supaya
<01961>
kepercayaanmu sepenuhnya
<04009>
kepada TUHAN
<03068>
, maka aku memberitahukan
<03045>
kepadamu pada hari ini
<03117>
, ya
<0637>
kepadamu
<0859>
.
HEBREW
hta
<0859>
Pa
<0637>
Mwyh
<03117>
Kytedwh
<03045>
Kxjbm
<04009>
hwhyb
<03068>
twyhl (22:19)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=22&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)