Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 22:10

TB ©

Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.

AYT

Usirlah si pencemooh, maka perselisihan akan pergi, bahkan perbantahan serta cemooh akan berhenti.

TL ©

Halaukanlah orang pengolok-olok itu ke luar, maka perkelahianpun akan keluar sertanya, dan perselisihan dan kecelaanpun akan berhenti.

BIS ©

Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.

TSI

Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.

MILT

Usirlah si pencemooh, maka pertengkaran akan lenyap, dan penghakiman serta cemooh akan berhenti.

Shellabear 2011

Usirlah si pencemooh, maka pertengkaran turut pergi, dan berakhirlah sengketa serta hinaan.

AVB

Usirlah si pencemuh, maka pertengkaran turut pergi, dan berakhirlah pertikaian serta kutukan.


TB ITL ©

Usirlah
<01644>
si pencemooh
<03887>
, maka lenyaplah
<03318>
pertengkaran
<04066>
, dan akan berhentilah
<07673>
perbantahan
<01779>
dan cemooh
<07036>
.
TL ITL ©

Halaukanlah
<01644>
orang pengolok-olok
<03887>
itu ke luar
<03318>
, maka perkelahianpun
<04066>
akan keluar sertanya, dan perselisihan
<01779>
dan kecelaanpun
<07036>
akan berhenti
<07673>
.
AYT ITL
Usirlah
<01644>
si pencemooh
<03887>
, maka perselisihan
<04066>
akan pergi
<03318>
, bahkan perbantahan
<01779>
serta cemooh
<07036>
akan berhenti
<07673>
.
AVB ITL
Usirlah
<01644>
si pencemuh
<03887>
, maka pertengkaran
<04066>
turut pergi
<03318>
, dan berakhirlah
<07673>
pertikaian
<01779>
serta kutukan
<07036>
.
HEBREW
Nwlqw
<07036>
Nyd
<01779>
tbsyw
<07673>
Nwdm
<04066>
auyw
<03318>
Ul
<03887>
srg (22:10)
<01644>

TB+TSK (1974) ©

Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=20&chapter=22&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)