TB © |
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar |
AYT | Lebih baik tinggal di padang gurun daripada bersama perempuan yang suka bertengkar dan pemarah. |
TL © |
Terlebih baik orang duduk di padang tekukur dari pada duduk serumah dengan bini yang bantahan dan pemarah. |
BIS © |
Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah. |
TSI | Lebih baik hidup sendirian di padang belantara daripada tinggal di rumah bersama istri yang suka bertengkar dan mengomel. |
MILT | Lebih baik tinggal di padang gurun, daripada dengan istri yang suka berbantah dan pemarah. |
Shellabear 2011 | Lebih baik tinggal di padang belantara daripada bersama istri yang suka bertengkar dan pemarah. |
AVB | Lebih baik tinggal di gurun daripada bersama isteri yang suka bertengkar dan pemarah. |
TB ITL © |
Lebih baik <02896> tinggal <03427> di padang gurun <04057> <0776> dari pada tinggal dengan perempuan <0802> yang suka bertengkar <04066> dan pemarah .<03708> |
TL ITL © |
Terlebih baik <02896> orang duduk <03427> di padang <0776> tekukur <04057> dari pada duduk serumah dengan bini <0802> yang bantahan <04066> dan pemarah .<03708> |
AYT ITL | Lebih baik <02896> tinggal <03427> di <0776> padang gurun <04057> daripada bersama perempuan <0802> yang suka bertengkar <04066> dan pemarah .<03708> |
AVB ITL | Lebih baik <02896> tinggal <03427> di gurun <04057> daripada bersama isteri <0802> yang suka bertengkar <04066> dan pemarah <03708> . [ ]<0776> |
HEBREW | oekw <03708> *Mynydm {Mynwdm} <04066> tsam <0802> rbdm <04057> Urab <0776> tbs <03427> bwj (21:19) <02896> |
TB+TSK (1974) © |
Lebih baik 1 tinggal di padang 2 gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah. |