TB © |
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala |
AYT | Orang fasik memperoleh upah yang menipu, tetapi mereka yang menabur kebenaran memperoleh upah tetap. |
TL © |
Adapun orang jahat itu berbuat pekerjaan yang sia-sia, tetapi orang yang menyemaikan kebenaran itu akan mendapat pahala yang tertentu. |
BIS © |
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati. |
TSI | Sia-sia saja upah besar yang dihasilkan orang jahat secara mendadak. Hari ini kaya, besok miskin lagi. Namun orang yang tetap bekerja dengan benar mendapat upah yang bertahan lama. |
MILT | Orang fasik membuat upah dusta tetapi orang yang menabur kebenaran memiliki pahala yang benar. |
Shellabear 2011 | Orang fasik mendapatkan upah yang menipu, tetapi orang yang menabur kebenaran mendapatkan pahala yang pasti. |
AVB | Orang durjana mendapat upah yang mungkar, tetapi orang yang menabur perbenaran mendapat pahala yang pasti. |
TB ITL © |
Orang fasik <07563> membuat <06213> laba <06468> yang sia-sia <08267> , tetapi siapa menabur <02232> kebenaran <06666> , mendapat pahala <07938> yang tetap .<0571> |
TL ITL © |
Adapun orang jahat <07563> itu berbuat <06213> pekerjaan <06468> yang sia-sia <08267> , tetapi orang yang menyemaikan <02232> kebenaran <06666> itu akan mendapat pahala <07938> yang tertentu .<0571> |
AYT ITL | Orang fasik <07563> memperoleh <06213> upah <06468> yang menipu <08267> , tetapi mereka yang menabur <02232> kebenaran <06666> memperoleh upah <07938> tetap .<0571> |
AVB ITL | Orang durjana <07563> mendapat <06213> upah <06468> yang mungkar <08267> , tetapi orang yang menabur <02232> perbenaran <06666> mendapat pahala <07938> yang pasti .<0571> |
HEBREW | tma <0571> rkv <07938> hqdu <06666> erzw <02232> rqs <08267> tlep <06468> hve <06213> esr (11:18) <07563> |
TB+TSK (1974) © |
Orang fasik 1 membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur 2 kebenaran, mendapat pahala yang tetap. |