Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi k  kudus dan mengingat akan perintah Tuhan dan Juruselamat yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu l  kepadamu.

AYT (2018)

supaya kamu mengingat perkataan-perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan perintah-perintah Tuhan dan Juru Selamat melalui para rasul.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu ingat akan perkataan yang sudah disabdakan dahulu oleh nabi-nabi yang kudus, dan akan hukum Tuhan lagi Juruselamat, dengan jalan rasul-rasul yang disuruhkan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

Saya menganjurkan supaya kalian mengingat akan perkataan-perkataan yang dahulu diucapkan oleh nabi-nabi Allah, dan akan perintah dari Tuhan, Raja Penyelamat, yang disampaikan kepadamu melalui rasul-rasul.

TSI (2014)

Ingatlah selalu akan nubuatan para nabi utusan Allah di masa lalu. Ingat juga perintah dari Tuhan Yesus, Penyelamat kita, yang sudah kalian dengar melalui kami para rasul-Nya.

MILT (2008)

untuk mengingat firman yang telah dikatakan sebelumnya oleh para nabi kudus, juga perintah Tuhan dan Juruselamat mengenai kerasulan kami.

Shellabear 2011 (2011)

yaitu supaya kamu mengingat firman yang dahulu telah disampaikan dengan perantaraan para nabi-Nya yang suci serta mengingat perintah Junjungan Yang Ilahi dan Penyelamat kita, sebagaimana telah disampaikan oleh para rasulmu kepadamu.

AVB (2015)

supaya kamu ingat akan kata-kata para nabi yang suci dan perintah Tuhan dan Penyelamat kita sebagaimana yang disampaikan oleh para rasulmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat
<3415>
akan perkataan
<4487>
yang dahulu telah diucapkan
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
kudus
<40>
dan
<2532>
mengingat akan perintah
<1785>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juruselamat
<4990>
yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu
<652>
kepadamu
<5216>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu ingat
<3415>
akan perkataan
<4487>
yang sudah disabdakan dahulu
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
yang kudus
<40>
, dan
<2532>
akan hukum
<1785>
Tuhan
<2962>
lagi Juruselamat
<4990>
, dengan jalan rasul-rasul
<652>
yang disuruhkan
<5216>
kepadamu.
AYT ITL
supaya kamu mengingat
<3415>
perkataan-perkataan
<4487>
yang dahulu telah diucapkan
<4280>
oleh
<5259>
nabi-nabi
<4396>
kudus
<40>
dan
<2532>
perintah-perintah
<1785>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Juru Selamat
<4990>
melalui para rasul
<652>
.

[<5216>]
AVB ITL
supaya kamu ingat
<3415>
akan kata-kata
<4487>
para nabi
<4396>
yang suci
<40>
dan
<2532>
perintah
<1785>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Penyelamat
<4990>
kita sebagaimana yang disampaikan oleh para rasulmu
<652>
.

[<4280> <5259> <5216>]
GREEK
μνησθηναι
<3415> <5683>
V-APN
των
<3588>
T-GPM
προειρημενων
<4280> <5772>
V-RPP-GPM
ρηματων
<4487>
N-GPN
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
προφητων
<4396>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
των
<3588>
T-GPM
αποστολων
<652>
N-GPM
υμων
<5216>
P-2GP
εντολης
<1785>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
σωτηρος
<4990>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:2

supaya kamu mengingat 1  akan perkataan yang dahulu telah diucapkan oleh nabi-nabi kudus dan 2  mengingat akan perintah 2  Tuhan dan 2  Juruselamat yang telah disampaikan oleh rasul-rasulmu kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA