TB © |
Selanjutnya TUHAN menentukan waktunya, firman-Nya: "Besoklah TUHAN akan melakukan hal itu di negeri ini." |
AYT | TUHAN telah menetapkan satu waktu, kata-Nya: Besok, TUHAN akan melaksanakannya di negeri ini.’” |
TL © |
Maka ditentukan Tuhan akan ketikanya, firman-Nya: Esok harilah Tuhan akan mengadakan perkara itu dalam negeri ini. |
BIS © |
Aku, TUHAN, menetapkan hari esok untuk melaksanakan hal itu.'" |
TSI | TUHAN juga menentukan waktu terjadinya wabah itu. Dia berkata kepada Musa, “Aku akan melakukan bencana ini besok.” |
MILT | Kemudian TUHAN YAHWEH 03068 menetapkan pilihan waktu, dengan mengatakan, "Esok hari TUHAN YAHWEH 03068 akan melakukan hal ini di negeri ini." |
Shellabear 2011 | Kemudian ALLAH menentukan waktu, firman-Nya, "Besok ALLAH akan melaksanakan hal itu di negeri ini." |
AVB | Kemudian TUHAN menetapkan waktunya, firman-Nya, “Hari esok TUHAN akan melaksanakan hal itu di negeri ini.” |
TB ITL © |
Selanjutnya TUHAN <03068> menentukan <07760> waktunya <04150> , firman-Nya <0559> : "Besoklah <04279> TUHAN <03068> akan melakukan <06213> hal <01697> itu di negeri <0776> ini ."<02088> |
TL ITL © |
Maka ditentukan <07760> Tuhan <03068> akan ketikanya <04150> , firman-Nya <0559> : Esok harilah <04279> Tuhan <03068> akan mengadakan <06213> perkara <01697> itu dalam negeri <0776> ini .<02088> |
AYT ITL | TUHAN <03068> telah menetapkan <07760> satu waktu <04150> , kata-Nya <0559> : Besok <04279> , TUHAN <03068> akan melaksanakannya di negeri <0776> ini <02088> .’” [ <06213> <01697> |
AVB ITL | Kemudian TUHAN <03068> menetapkan <07760> waktunya <04150> , firman-Nya <0559> , “Hari esok <04279> TUHAN <03068> akan melaksanakan <06213> hal <01697> itu <02088> di negeri ini.”<0776> |
HEBREW | Urab <0776> hzh <02088> rbdh <01697> hwhy <03068> hvey <06213> rxm <04279> rmal <0559> dewm <04150> hwhy <03068> Mvyw (9:5) <07760> |
TB+TSK (1974) © |
Selanjutnya TUHAN menentukan waktunya 1 , firman-Nya: "Besoklah TUHAN akan melakukan hal itu di negeri ini." |