TB © |
(6-3) Bukan saja Aku telah mengadakan perjanjian-Ku |
AYT | Aku juga telah menetapkan perjanjian-Ku dengan mereka untuk memberikan tanah Kanaan kepada mereka, yaitu tanah tempat mereka tinggal sementara. |
TL © |
(6-3) Dan lagi Aku sudah meneguhkan perjanjian-Ku dengan mereka itu, bahwa Aku akan mengaruniakan kepada mereka itu negeri Kanaan, yaitu tanah penumpangan mereka itu, tempat mereka itu dahulu orang dagang adanya. |
BIS © |
(6-3) Aku juga mengadakan perjanjian dengan mereka. Aku berjanji akan memberikan negeri Kanaan kepada mereka, negeri tempat mereka dahulu hidup sebagai orang asing. |
TSI | Aku juga sudah mengadakan perjanjian dengan mereka. Aku berjanji akan memberikan kepada mereka negeri Kanaan, di mana mereka dulu hidup sebagai pendatang. |
MILT | Dan Aku pun sudah meneguhkan perjanjian-Ku dengan mereka untuk memberikan tanah Kanaan kepada mereka, tanah pengembaraan yang telah mereka jelajahi. |
Shellabear 2011 | (6-3) Aku juga sudah menetapkan perjanjian-Ku dengan mereka untuk mengaruniakan kepada mereka Tanah Kanaan, tanah tempat mereka tinggal sebagai pendatang. |
AVB | Aku juga sudah menetapkan perjanjian-Ku dengan mereka untuk mengurniakan Tanah Kanaan kepada mereka, iaitu tempat mereka tinggal sebagai pendatang. |
TB ITL © |
(#6-#3) Bukan saja <01571> Aku telah mengadakan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> mereka untuk memberikan <05414> kepada mereka tanah <0776> Kanaan <03667> , tempat <0776> mereka tinggal <01481> sebagai orang asing <04033> , [ ]<0834> |
TL ITL © |
(6-3) Dan lagi <01571> Aku sudah meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> mereka itu, bahwa Aku akan mengaruniakan <05414> kepada mereka itu negeri <0776> Kanaan <03667> , yaitu tanah <0776> penumpangan <04033> mereka itu, tempat <0834> mereka itu dahulu orang dagang adanya .<01481> |
AYT ITL | Aku juga <01571> telah menetapkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> mereka untuk memberikan <05414> tanah <0776> Kanaan <03667> kepada <0853> mereka, yaitu tanah <0776> tempat <04033> mereka <0834> tinggal <01481> sementara. [ <0853> <00> <0853> <00> |
AVB ITL | Aku juga <01571> sudah menetapkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan mereka untuk <0854> mengurniakan <05414> Tanah <0776> Kanaan <03667> kepada mereka, iaitu tempat <0776> mereka tinggal <01481> sebagai pendatang <04033> . [ <0853> <00> <0853> <0853> <0834> <00> |
HEBREW | hb <0> wrg <01481> rsa <0834> Mhyrgm <04033> Ura <0776> ta <0853> Nenk <03667> Ura <0776> ta <0853> Mhl <0> ttl <05414> Mta <0854> ytyrb <01285> ta <0853> ytmqh <06965> Mgw (6:4) <01571> |
TB+TSK (1974) © |
(6-3) Bukan saja Aku telah mengadakan 1 perjanjian-Ku dengan mereka untuk memberikan kepada mereka tanah 2 Kanaan, tempat 2 mereka tinggal sebagai orang asing 2 , |