Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 3:17

TB ©

Jadi Aku telah berfirman: Aku akan menuntun kamu keluar dari kesengsaraan di Mesir menuju ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus, ke suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya.

AYT

Aku telah berfirman bahwa Aku akan membawamu keluar dari penderitaan di Mesir ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, yaitu negeri yang berlimpah susu dan madu.’

TL ©

maka sebab itulah firman-Ku: Aku hendak membawa kamu keluar dari pada sengsara Mesir itu ke negeri orang Kanani dan Heti dan Amori dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi, ke negeri yang berkelimpahan air susu dan madu.

BIS ©

Dan Aku sudah memutuskan untuk membawa mereka keluar dari Mesir, tempat mereka ditindas, dan mengantar mereka ke suatu negeri yang kaya dan subur, negeri bangsa Kanaan, bangsa Het, Amori, Feris, Hewi dan Yebus.

TSI

Aku berjanji akan membawa kalian keluar dari penindasan di Mesir ke negeri orang Kanaan, Het, Amori, Feris, Hewi dan Yebus, ke negeri yang berlimpah dengan hasil alam.’”

MILT

Dan Aku telah berfirman: Aku akan menuntun kamu keluar dari kesengsaraan di Mesir menuju ke negeri orang Kanaan, orang Het, dan orang Amori, dan orang Feris, dan orang Hewi, dan orang Yebus, ke suatu negeri yang berlimpah susu dan madunya.

Shellabear 2011

Maka Aku berfirman bahwa Aku akan menuntun kamu keluar dari kesusahan di Mesir, ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, yaitu negeri yang berlimpah susu dan madu."'

AVB

Maka Aku berfirman bahawa Aku akan membawa kamu keluar daripada kesusahan di Mesir, ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, iaitu ke tanah yang berlimpah-limpah susu dan madu.”


TB ITL ©

Jadi Aku telah berfirman
<0559>
: Aku akan menuntun
<05927>
kamu keluar dari kesengsaraan
<06040>
di Mesir
<04714>
menuju ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Kanaan
<03669>
, orang Het
<02850>
, orang Amori
<0567>
, orang Feris
<06522>
, orang Hewi
<02340>
dan orang Yebus
<02983>
, ke
<0413>
suatu negeri
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madunya
<01706>
.
TL ITL ©

maka sebab itulah firman-Ku
<0559>
: Aku hendak membawa
<05927>
kamu keluar dari pada sengsara
<06040>
Mesir
<04714>
itu ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Kanani
<03669>
dan Heti
<02850>
dan Amori
<0567>
dan Ferizi
<06522>
dan Hewi
<02340>
dan Yebuzi
<02983>
, ke
<0413>
negeri
<0776>
yang berkelimpahan
<02100>
air susu
<02461>
dan madu
<01706>
.
AYT ITL
Aku telah berfirman
<0559>
bahwa Aku akan membawamu keluar
<05927>
dari penderitaan
<06040>
di Mesir
<04714>
ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Kanaan
<03669>
, orang Het
<02850>
, orang Amori
<0567>
, orang Feris
<06522>
, orang Hewi
<02340>
, dan orang Yebus
<02983>
, yaitu negeri
<0776>
yang berlimpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
.’ [
<0853>

<0413>
]
AVB ITL
Maka Aku berfirman
<0559>
bahawa Aku akan membawa
<05927>

<0>
kamu keluar
<0>

<05927>
daripada kesusahan
<06040>
di Mesir
<04714>
, ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Kanaan
<03669>
, orang Het
<02850>
, orang Amori
<0567>
, orang Feris
<06522>
, orang Hewi
<02340>
, dan orang Yebus
<02983>
, iaitu ke
<0413>
tanah
<0776>
yang berlimpah-limpah
<02100>
susu
<02461>
dan madu
<01706>
.” [
<0853>
]
HEBREW
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
la
<0413>
yowbyhw
<02983>
ywxhw
<02340>
yzrphw
<06522>
yrmahw
<0567>
ytxhw
<02850>
ynenkh
<03669>
Ura
<0776>
la
<0413>
Myrum
<04714>
ynem
<06040>
Mkta
<0853>
hlea
<05927>
rmaw (3:17)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Jadi Aku telah berfirman: Aku akan menuntun kamu keluar dari kesengsaraan di Mesir menuju ke negeri orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus, ke suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=3&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)