Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 21:4

TB ©

Jika tuannya memberikan kepadanya seorang isteri dan perempuan itu melahirkan anak-anak lelaki atau perempuan, maka perempuan itu dengan anak-anaknya tetap menjadi kepunyaan tuannya, dan budak laki-laki itu harus keluar seorang diri.

AYT

Jika tuannya memberikan istri kepadanya dan istrinya itu melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan, istri dan anak-anaknya akan menjadi milik tuannya, sedangkan dia harus keluar.

TL ©

Jikalau tuannya telah memberi akan dia seorang bini, dan telah diperanakkan oleh perempuan itu laki-laki atau perempuan baginya, maka perempuan itu serta dengan segala anak-anaknya menjadi milik tuannya, dan lakinya akan keluar seorang orangnya.

BIS ©

Kalau tuannya mengawinkan dia dengan seorang perempuan, lalu ia mendapat anak, maka istri dan anaknya itu adalah milik tuannya, dan tak boleh ikut dengan budak itu pada waktu ia dibebaskan.

TSI

“Jika kamu memberikan istri kepadanya ketika statusnya masih sebagai budak, dan mereka mempunyai anak laki-laki atau perempuan, maka istri dan anak-anaknya tetap menjadi milik mu. Hanya budak itu sendiri yang keluar menjadi orang merdeka.

MILT

Jika tuannya memberikan kepadanya seorang istri, dan dia melahirkan anak-anak lelaki atau anak-anak perempuan baginya, istrinya itu dan anak-anak lelakinya akan menjadi milik tuannya, dan budak itu harus keluar seorang diri saja.

Shellabear 2011

Jika tuannya memberikan kepadanya seorang istri dan perempuan itu melahirkan anak laki-laki atau perempuan baginya, maka istrinya itu dengan anak-anaknya tetap menjadi milik tuannya. Ia harus keluar seorang diri.

AVB

Jika tuannya memberinya seorang isteri dan perempuan itu melahirkan anak lelaki atau perempuan untuknya, maka isterinya itu dengan anak-anaknya tetap menjadi milik tuannya. Hamba itu harus keluar seorang diri.


TB ITL ©

Jika
<0518>
tuannya
<0113>
memberikan
<05414>
kepadanya seorang isteri
<0802>
dan perempuan itu melahirkan
<03205>
anak-anak lelaki
<01323>

<00>

<01121>
atau
<0176>
perempuan
<00>

<01323>
, maka perempuan
<0802>
itu dengan anak-anaknya
<03206>
tetap menjadi
<01961>
kepunyaan tuannya
<0113>
, dan budak laki-laki
<01931>
itu harus keluar
<03318>
seorang diri
<01610>
.
TL ITL ©

Jikalau
<0518>
tuannya
<0113>
telah memberi
<05414>
akan dia
<00>
seorang bini
<0802>
, dan telah diperanakkan
<03205>
oleh perempuan itu laki-laki
<01121>
atau
<0176>
perempuan
<01323>
baginya, maka perempuan
<0802>
itu serta dengan segala anak-anaknya
<03206>
menjadi
<01961>
milik tuannya
<0113>
, dan lakinya akan keluar
<03318>
seorang orangnya
<01610>
.
AYT ITL
Jika
<0518>
tuannya
<0113>
memberikan
<05414>
istri
<0802>
kepadanya dan istrinya itu melahirkan
<03205>
anak laki-laki
<01121>
atau
<0176>
anak perempuan
<01323>
, istri
<0802>
dan anak-anaknya
<03206>
akan menjadi
<01961>
milik tuannya
<0113>
, sedangkan dia
<01931>
harus keluar
<03318>
. [
<00>

<00>

<01610>
]
AVB ITL
Jika
<0518>
tuannya
<0113>
memberinya
<05414>
seorang isteri
<0802>
dan perempuan itu melahirkan
<03205>
anak lelaki
<01121>
atau
<0176>
perempuan
<01323>
untuknya, maka isterinya
<0802>
itu dengan anak-anaknya
<03206>
tetap menjadi
<01961>
milik tuannya
<0113>
. Hamba itu harus keluar
<03318>
seorang diri
<01610>
. [
<00>

<00>

<01931>
]
HEBREW
wpgb
<01610>
auy
<03318>
awhw
<01931>
hyndal
<0113>
hyht
<01961>
hydlyw
<03206>
hsah
<0802>
twnb
<01323>
wa
<0176>
Mynb
<01121>
wl
<0>
hdlyw
<03205>
hsa
<0802>
wl
<0>
Nty
<05414>
wynda
<0113>
Ma (21:4)
<0518>

TB+TSK (1974) ©

Jika tuannya memberikan kepadanya seorang isteri dan perempuan itu melahirkan anak-anak lelaki atau perempuan, maka perempuan itu dengan anak-anaknya tetap menjadi kepunyaan tuannya, dan budak laki-laki itu harus keluar seorang diri.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=21&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)