TB © |
Apabila engkau membeli seorang budak |
AYT | Jika kamu membeli seorang budak Ibrani, dia harus bekerja untukmu selama 6 tahun. Namun, pada tahun yang ketujuh dia harus keluar dengan merdeka tanpa membayar apa pun. |
TL © |
Jikalau kamu membeli seorang hamba Ibrani, hanya enam tahun lamanya boleh ia mengerjakan engkau, tetapi pada tahun yang ketujuh tak dapat tiada dilepaskan ia menjadi seorang merdeka, yaitu karena Allah. |
BIS © |
Kalau kamu membeli seorang budak bangsamu sendiri, ia harus bekerja untukmu selama enam tahun. Dalam tahun yang ketujuh ia harus dibebaskan dan tidak perlu membayar apa-apa. |
TSI | Apabila kamu membeli budak laki-laki sesama orang Israel, dia hanya boleh mengabdi kepadamu selama enam tahun. Pada tahun yang ketujuh, kamu harus membebaskan dia secara cuma-cuma, tanpa meminta uang tebusan darinya. |
MILT | Ketika engkau membeli seorang budak Ibrani, enam tahun dia harus melayani, dan pada tahun ketujuh dia harus keluar dalam keadaan bebas, tanpa biaya apa pun. |
Shellabear 2011 | 'Jika engkau membeli seorang budak Ibrani, hanya selama enam tahun saja ia boleh bekerja padamu. Pada tahun ketujuh ia harus keluar sebagai orang merdeka dengan cuma-cuma. |
AVB | Jika engkau membeli seorang hamba bangsa Ibrani, dia hanya boleh berkhidmat denganmu selama enam tahun sahaja. Pada tahun ketujuh, dia hendaklah keluar sebagai orang bebas tanpa dikenakan tuntutan. |
TB ITL © |
Apabila <03588> engkau membeli <07069> seorang budak <05650> Ibrani <05680> , maka haruslah ia bekerja <05647> padamu enam <08337> tahun <08141> lamanya, tetapi pada tahun yang ketujuh <07637> ia diizinkan keluar <03318> sebagai orang merdeka <02670> , dengan tidak membayar tebusan apa-apa .<02600> |
TL ITL © |
Jikalau <03588> kamu membeli <07069> seorang hamba <05650> Ibrani <05680> , hanya enam <08337> tahun <08141> lamanya boleh ia mengerjakan <05647> engkau, tetapi pada tahun yang ketujuh <07637> tak dapat tiada dilepaskan <03318> ia menjadi seorang merdeka , yaitu karena Allah.<02670> |
AYT ITL | Jika <03588> kamu membeli <07069> seorang budak <05650> Ibrani <05680> , dia harus bekerja <05647> untukmu selama 6 <08337> tahun <08141> . Namun, pada tahun yang ketujuh <07637> dia harus keluar <03318> dengan merdeka <02670> tanpa membayar apa pun .<02600> |
AVB ITL | Jika <03588> engkau membeli <07069> seorang hamba <05650> bangsa Ibrani <05680> , dia hanya boleh berkhidmat <05647> denganmu selama enam <08337> tahun <08141> sahaja. Pada tahun ketujuh <07637> , dia hendaklah keluar <03318> sebagai orang bebas <02670> tanpa dikenakan tuntutan .<02600> |
HEBREW | Mnx <02600> yspxl <02670> auy <03318> tebsbw <07637> dbey <05647> Myns <08141> ss <08337> yrbe <05680> dbe <05650> hnqt <07069> yk (21:2) <03588> |
TB © |
Apabila engkau membeli seorang budak |
TB+TSK (1974) © |
Apabila engkau membeli seorang budak Ibrani 1 , maka haruslah ia bekerja padamu enam tahun lamanya, tetapi pada tahun yang ketujuh 2 ia diizinkan keluar sebagai orang merdeka, dengan tidak membayar tebusan apa-apa. |
Catatan Full Life |
Kel 21:2 Nas : Kel 21:2 Sekalipun Allah tidak secara langsung menghapuskan kejahatan seperti perbudakan atau poligami di Israel, Ia mengatur semua itu untuk menjadikannya lebih manusiawi (bd. Im 25:39-40; Ul 15:12-18). Pada satu pihak, perbuatan-perbuatan ini bukan cita-cita Allah. Pada pihak lain, Ia mengizinkannya untuk sesaat karena kekerasan hati manusia (bd. Mat 19:8; lihat cat. --> Kej 29:28). [atau ref. Kej 29:28] Lagi pula, hukum-hukum Allah mengenai perbudakan lebih manusiawi daripada kebiasaan bangsa-bangsa di sekitar itu. Akan tetapi, dalam PB, Allah mengungkapkan standar yang lebih tinggi lagi (lihat cat. --> Yoh 13:34; lihat cat. --> Kol 3:22). [atau ref. Yoh 13:34; Kol 3:22] |