TB © |
Juga jangan engkau naik tangga ke atas ke mezbah-Ku, supaya auratmu |
AYT | Jangan kamu naik ke mazbah-Ku menggunakan tangga supaya ketelanjanganmu tidak terlihat di sana.’” |
TL © |
Dan lagi jangan kamu naik kepada mezbah-Ku dengan pakai tangga, supaya kemaluanmu jangan ditelanjangkan di hadapannya. |
BIS © |
Jangan membangun mezbah yang tinggi sehingga harus dinaiki dengan tangga, supaya jangan terlihat bagian badanmu yang tidak pantas dilihat." |
TSI | Janganlah membuat mezbah terlalu tinggi sehingga membutuhkan banyak anak tangga, supaya kemaluanmu tidak terlihat.” |
MILT | Dan janganlah engkau naik dengan tangga ke mezbah-Ku supaya auratmu tidak tersingkap di atasnya." |
Shellabear 2011 | Jangan naik tangga ke mazbah-Ku, supaya jangan auratmu tersingkap di atasnya.' |
AVB | Jangan naik tangga ke mazbah-Ku, supaya jangan terselak auratmu di atasnya. |
TB ITL © |
Juga jangan <03808> engkau naik <05927> tangga <04609> ke atas <05921> ke mezbah-Ku <04196> , supaya auratmu <06172> jangan <03808> kelihatan <01540> di atasnya <05921> ." [ ]<0834> |
TL ITL © |
Dan lagi jangan <03808> kamu naik <05927> kepada <05921> mezbah-Ku <04196> dengan <0834> pakai tangga <04609> , supaya kemaluanmu <06172> jangan <03808> ditelanjangkan <01540> di hadapannya .<05921> |
AYT ITL | Jangan <03808> kamu naik <05927> ke <05921> mazbah-Ku <04196> menggunakan tangga <04609> supaya ketelanjanganmu <06172> tidak <03808> terlihat <01540> di sana <05921> .’” [ <0834> <00> |
AVB ITL | Jangan <03808> naik <05927> tangga <04609> ke <05921> mazbah-Ku <04196> , supaya <0834> jangan <03808> terselak <01540> auratmu <06172> di atasnya <05921> . [ ]<00> |
HEBREW | P wyle <05921> Ktwre <06172> hlgt <01540> al <03808> rsa <0834> yxbzm <04196> le <05921> tlemb <04609> hlet <05927> alw (20:26) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Juga jangan engkau naik tangga ke atas ke mezbah-Ku, supaya auratmu 1 jangan kelihatan di atasnya." |