Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 2:6

TB ©

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

AYT

Sewaktu dia membukanya, dia melihat bayi itu, dan lihatlah, bayi itu menangis. Dia pun berbelaskasihan kepadanya dan berkata, “Ini pasti salah satu anak orang Ibrani.”

TL ©

Setelah dibukanya maka dilihatnya kanak-kanak itu, heran, maka kanak-kanak itupun menangislah; sebab itu tergeraklah hati tuan puteri oleh kasihan akan dia serta katanya: Bahwa inilah seorang kanak-kanak orang Ibrani.

BIS ©

Waktu putri raja membuka keranjang itu, dilihatnya ada bayi di dalamnya, dan bayi itu sedang menangis. Putri raja merasa kasihan kepadanya dan berkata, "Ini anak orang Ibrani."

TSI

Ketika dia membukanya, dia melihat bayi itu sedang menangis. Putri raja merasa kasihan terhadapnya dan berkata, “Pastilah ini bayi orang Israel.”

MILT

Lalu ia membukanya dan melihat bayi laki-laki itu, dan tampaklah bayi itu menangis. Dan dia merasa kasihan pada bayi itu dan berkata, "Ini tentulah salah seorang anak orang Ibrani."

Shellabear 2011

Ketika ia membukanya, tampaklah bayi itu. Anak itu sedang menangis, sehingga timbullah belas kasihannya kepadanya. Katanya, "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

AVB

Apabila dibukanya bakul itu, kelihatanlah bayi itu. Bayi itu pula sedang menangis, maka timbullah perasaan belas kasihannya kepada bayi tersebut. Katanya, “Ini tentunya salah seorang bayi orang Ibrani.”


TB ITL ©

Ketika dibukanya
<06605>
, dilihatnya
<07200>
bayi
<03206>
itu, dan tampaklah
<02009>
anak
<05288>
itu menangis
<01058>
, sehingga belas kasihanlah
<02550>
ia kepadanya
<05921>
dan berkata
<0559>
: "Tentulah ini
<02088>
bayi
<03206>
orang Ibrani
<05680>
."
TL ITL ©

Setelah dibukanya
<06605>
maka dilihatnya
<07200>
kanak-kanak
<03206>
itu, heran
<02009>
, maka kanak-kanak
<05288>
itupun menangislah
<01058>
; sebab itu tergeraklah hati
<02550>
tuan puteri oleh kasihan
<02550>
akan
<05921>
dia serta katanya
<0559>
: Bahwa inilah
<02088>
seorang kanak-kanak
<03206>
orang Ibrani
<05680>
.
AYT ITL
Sewaktu dia membukanya
<06605>
, dia melihat
<07200>
bayi
<03206>
itu, dan lihatlah
<02009>
, bayi
<05288>
itu menangis
<01058>
. Dia pun berbelaskasihan
<02550>
kepadanya dan berkata
<0559>
, “Ini
<02088>
pasti salah satu anak
<03206>
orang Ibrani
<05680>
.” [
<0853>

<05921>
]
AVB ITL
Apabila dibukanya
<06605>
bakul itu, kelihatanlah
<07200>
bayi
<03206>
itu. Bayi
<05288>
itu pula sedang menangis
<01058>
, maka timbullah perasaan belas kasihannya
<02550>
kepada
<05921>
bayi tersebut. Katanya
<0559>
, “Ini tentunya salah seorang bayi
<03206>
orang Ibrani
<05680>
.” [
<0853>

<02009>

<02088>
]
HEBREW
hz
<02088>
Myrbeh
<05680>
ydlym
<03206>
rmatw
<0559>
wyle
<05921>
lmxtw
<02550>
hkb
<01058>
ren
<05288>
hnhw
<02009>
dlyh
<03206>
ta
<0853>
whartw
<07200>
xtptw (2:6)
<06605>

TB ©

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

TB+TSK (1974) ©

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

Catatan Full Life

Kel 2:6 

Nas : Kel 2:6

Lihat cat. --> Kej 14:13.

[atau ref. Kej 14:13]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=2&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)