Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 14:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 14:15

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Mengapakah engkau berseru-seru demikian kepada-Ku? i  Katakanlah kepada orang Israel, supaya mereka berangkat.

AYT (2018)

TUHAN berkata kepada Musa, “Mengapa kamu masih berseru-seru kepada-Ku? Katakanlah kepada keturunan Israel untuk terus maju,

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 14:15

Hata, maka firman Tuhan kepada Musa: Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israel berjalan dari sini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 14:15

Kata TUHAN kepada Musa, "Mengapa engkau berteriak minta tolong? Suruhlah orang Israel jalan terus!

TSI (2014)

TUHAN berkata kepada Musa, “Mengapa kamu berseru minta tolong kepada-Ku? Perintahkanlah umat Israel untuk berjalan maju!

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Musa, "Mengapa engkau berteriak-teriak kepada-Ku? Berbicaralah kepada bani Israel, dan biarlah mereka maju terus.

Shellabear 2011 (2011)

Firman ALLAH kepada Musa, "Mengapa engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah bani Israil berangkat.

AVB (2015)

Firman TUHAN kepada Musa, “Mengapakah engkau berseru kepada-Ku? Suruhlah orang Israel mara ke hadapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 14:15

Berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: "Mengapakah
<04100>
engkau berseru-seru
<06817>
demikian kepada-Ku
<0413>
? Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, supaya mereka berangkat
<05265>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 14:15

Hata, maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Mengapa
<04100>
engkau berseru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
? Suruhlah
<01696>
bani
<01121>
Israel
<03478>
berjalan
<05265>
dari sini.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Mengapa
<04100>
kamu masih berseru-seru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
? Katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
untuk terus maju
<05265>
,
AVB ITL
Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Mengapakah
<04100>
engkau berseru
<06817>
kepada-Ku
<0413>
? Suruhlah
<01696>
orang
<01121>
Israel
<03478>
mara ke hadapan
<05265>
.

[<0413>]
HEBREW
weoyw
<05265>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd
<01696>
yla
<0413>
qeut
<06817>
hm
<04100>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (14:15)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 14:15

1 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Mengapakah engkau berseru-seru demikian kepada-Ku? Katakanlah kepada orang Israel, supaya mereka berangkat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA