Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 13:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 13:16

Hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi lambang di dahimu, a  sebab dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN membawa kita keluar dari Mesir."

AYT (2018)

Hal ini harus menjadi tanda pada tanganmu dan lambang pada dahimu sebab dengan tangan yang kuat, TUHAN telah membawa kita keluar dari Mesir.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 13:16

Maka biarlah ini akan suatu tanda pada tanganmu dan akan suatu jamang antara kedua belah matamu, karena Tuhan telah menghantar akan kami keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 13:16

Kebiasaan itu menjadi pengingat bagi kita seperti tanda yang diikat pada tangan atau dahi kita. Dengan demikian kita akan tetap diingatkan bahwa TUHAN telah mengeluarkan kita dari Mesir dengan kuasa yang besar."

TSI (2014)

“Perayaan ini adalah pengingat bagi kita setiap saat, seperti suatu catatan diikat pada tangan atau dahi sebagai pengingat, bahwa TUHAN sudah membawa kita keluar dari Mesir dengan kuasa-Nya yang besar.”

MILT (2008)

Dan hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan pita pada dahimu karena TUHAN YAHWEH 03068 membawa kita keluar dari Mesir dengan kekuatan tangan-Nya."

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi lambang di antara kedua matamu, karena dengan kekuatan tangan-Nya ALLAH telah membawa kita keluar dari Mesir."

AVB (2015)

Hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi lambang di dahimu, kerana dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN telah membawa kita keluar dari Mesir.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 13:16

Hal itu harus menjadi
<01961>
tanda
<0226>
pada
<05921>
tanganmu
<03027>
dan menjadi lambang
<02903>
di dahimu
<05869> <0996>
, sebab
<03588>
dengan kekuatan
<02392>
tangan-Nya
<03027>
TUHAN
<03068>
membawa
<03318> <00>
kita keluar
<00> <03318>
dari Mesir
<04714>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 13:16

Maka biarlah
<01961>
ini akan suatu tanda
<0226>
pada tanganmu
<03027>
dan akan suatu jamang
<02903>
antara
<0996>
kedua belah matamu
<05869>
, karena
<03588>
Tuhan
<03068>
telah menghantar akan kami keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02392>
.
AYT ITL
Hal ini harus menjadi
<01961>
tanda
<0226>
pada
<05921>
tanganmu
<03027>
dan lambang
<02903>
pada dahimu
<0996> <05869>
sebab
<03588>
dengan tangan
<03027>
yang kuat
<02392>
, TUHAN
<03068>
telah membawa
<03318> <0>
kita keluar
<0> <03318>
dari Mesir
<04714>
.’”

[<00>]
AVB ITL
Hal itu harus menjadi
<01961>
tanda
<0226>
pada
<05921>
tanganmu
<03027>
dan menjadi lambang
<02903>
di dahimu
<0996> <05869>
, kerana
<03588>
dengan kekuatan
<02392>
tangan-Nya
<03027>
TUHAN
<03068>
telah membawa
<03318> <0>
kita keluar
<0> <03318>
dari Mesir
<04714>
.”

[<00>]
HEBREW
o
Myrumm
<04714>
hwhy
<03068>
wnayuwh
<03318>
dy
<03027>
qzxb
<02392>
yk
<03588>
Kynye
<05869>
Nyb
<0996>
tpjwjlw
<02903>
hkdy
<03027>
le
<05921>
twal
<0226>
hyhw (13:16)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 13:16

Hal itu harus menjadi tanda 1  pada tanganmu dan menjadi lambang 2  di dahimu, sebab dengan kekuatan 3  tangan-Nya TUHAN membawa kita keluar dari Mesir."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA