Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 12:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 12:42

Malam itulah malam berjaga-jaga bagi TUHAN, untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Dan itulah juga malam berjaga-jaga bagi semua orang Israel, turun-temurun, n  untuk kemuliaan TUHAN.

AYT (2018)

Ini adalah malam yang harus diperingati bagi TUHAN karena telah membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Malam ini adalah malam bagi TUHAN, untuk diperingati oleh seluruh keturunan Israel, turun-temurun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 12:42

Maka malam ini hendaklah dibesarkan sungguh-sungguh bagi Tuhan, sedang telah dihantar-Nya akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, maka inilah malam Tuhan yang patut dibesarkan sungguh-sungguh oleh segala bani Israel turun-temurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 12:42

Malam itu TUHAN terus berjaga untuk mengantar mereka keluar dari Mesir. Dan itulah juga malam yang untuk seterusnya dipersembahkan kepada TUHAN sebagai malam peringatan. Pada malam itu umat Israel harus berjaga-jaga.

TSI (2014)

Pada malam itu, TUHAN menjaga umat Israel supaya Dia dapat membawa mereka keluar dari Mesir sesuai dengan waktu yang Dia tetapkan. Maka sebagai peringatan untuk menghormati TUHAN, setiap tahun pada malam yang sama seluruh umat Israel berjaga sepanjang malam.

MILT (2008)

Malam itulah malam berjaga-jaga bagi TUHAN YAHWEH 03068, untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Malam seperti itulah malam berjaga-jaga bagi TUHAN YAHWEH 03068, untuk seluruh bani Israel, untuk generasi-generasi mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Malam itu adalah malam yang harus diperingati bagi ALLAH, karena Ia telah membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. Itulah malam yang harus diperingati oleh seluruh bani Israil bagi ALLAH turun-temurun.

AVB (2015)

Malam itu malam yang harus tertumpu pada hal memperingati TUHAN yang telah membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. Itulah malam yang harus diperingati oleh seluruh orang Israel, turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 12:42

Malam itulah
<01931>
malam
<03915>
berjaga-jaga
<08107>
bagi TUHAN
<03068>
, untuk membawa
<03318> <00>
mereka keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Dan itulah
<02088>
juga malam
<03915>
berjaga-jaga
<08107>
bagi semua
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, turun-temurun
<01755>
, untuk kemuliaan TUHAN
<03068>
.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 12:42

Maka malam
<03915>
ini hendaklah dibesarkan
<08107>
sungguh-sungguh
<01931>
bagi Tuhan
<03068>
, sedang telah dihantar-Nya akan mereka itu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, maka inilah
<01931>
malam
<03915>
Tuhan
<03068>
yang patut dibesarkan
<08107>
sungguh-sungguh oleh segala
<03605>
bani
<01121>
Israel
<03478>
turun-temurun
<01755>
.
AYT ITL
Ini adalah malam
<03915>
yang harus diperingati
<08107>
bagi
<01931>
TUHAN
<03068>
karena telah membawa mereka keluar
<03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Malam
<03915>
ini
<02088>
adalah malam bagi TUHAN
<03068>
, untuk diperingati
<08107>
oleh seluruh
<03605>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
, turun-temurun
<01755>
.

[<01931> <00>]
AVB ITL
Malam
<03915>
itu malam yang
<01931>
harus tertumpu pada hal memperingati
<08107>
TUHAN
<03068>
yang telah membawa
<03318> <0>
mereka keluar
<0> <03318>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Itulah
<01931>
malam
<03915>
yang harus diperingati
<08107>
oleh seluruh
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, turun-temurun
<01755>
.

[<02088> <03068> <00>]
HEBREW
P
Mtrdl
<01755>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkl
<03605>
Myrms
<08107>
hwhyl
<03068>
hzh
<02088>
hlylh
<03915>
awh
<01931>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mayuwhl
<03318>
hwhyl
<03068>
awh
<01931>
Myrms
<08107>
lyl (12:42)
<03915>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 12:42

Malam itulah malam berjaga-jaga 1  bagi TUHAN, untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Dan itulah juga malam berjaga-jaga 1  bagi semua orang Israel, turun-temurun, untuk kemuliaan TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA