Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 10:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 10:25

Tetapi Musa berkata: "Bahkan korban sembelihan dan korban bakaran z  harus engkau berikan kepada kami, supaya kami menyediakannya untuk TUHAN, Allah kami.

AYT (2018)

Namun, Musa berkata, “Engkau juga harus memberikan kurban-kurban dan persembahan bakaran supaya kami dapat mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allah kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 10:25

Tetapi kata Musa: Tak dapat tiada engkau memberikan binatang akan korban sembelihan dan korban bakaranpun pada tangan kami, yang dapat kami persembahkan kepada Tuhan, Allah kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 10:25

Musa menjawab, "Kalau begitu Tuanku harus memberi kami ternak untuk persembahan dan untuk kurban bakaran kepada TUHAN, Allah kami.

TSI (2014)

Jawab Musa, “Engkau harus membiarkan kami membawa kurban bakaran agar kami mempersembahkannya kepada TUHAN Allah kami.

MILT (2008)

Tetapi Musa berkata, "Engkau harus juga menyerahkan ke tangan kami kurban-kurban dan persembahan-persembahan bakaran, agar kami dapat mempersiapkannya bagi TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Musa berkata, "Engkau malah harus memberikan kepada kami beberapa kurban sembelihan dan kurban bakaran supaya kami dapat mempersembahkannya kepada ALLAH, Tuhan kami.

AVB (2015)

Tetapi Musa berkata, “Engkau malah harus memberi kami beberapa korban sembelihan dan korban bakaran supaya kami dapat mempersembahkannya kepada TUHAN, Allah kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 10:25

Tetapi Musa
<04872>
berkata
<0559>
: "Bahkan
<01571>
korban sembelihan
<02077>
dan korban bakaran
<05930>
harus engkau
<0859>
berikan
<05414>
kepada kami
<03027>
, supaya kami menyediakannya
<06213>
untuk TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 10:25

Tetapi kata
<0559>
Musa
<04872>
: Tak dapat
<01571>
tiada engkau
<0859>
memberikan
<05414>
binatang akan korban sembelihan
<02077>
dan korban bakaranpun
<05930>
pada tangan
<03027>
kami, yang dapat kami persembahkan
<06213>
kepada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami.
AYT ITL
Namun, Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Engkau
<0859>
juga
<01571>
harus memberikan
<05414>
kurban-kurban
<02077>
dan persembahan bakaran
<05930>
supaya kami dapat mempersembahkan
<06213>
kurban kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami.

[<03027>]
AVB ITL
Tetapi Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Engkau
<0859>
malah harus memberi
<05414>
kami beberapa korban sembelihan
<02077>
dan korban bakaran
<05930>
supaya kami dapat mempersembahkannya
<06213>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami.

[<01571> <03027>]
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
wnyvew
<06213>
twlew
<05930>
Myxbz
<02077>
wndyb
<03027>
Ntt
<05414>
hta
<0859>
Mg
<01571>
hsm
<04872>
rmayw (10:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 10:25

Tetapi Musa berkata: "Bahkan korban sembelihan dan korban bakaran harus engkau berikan kepada kami, supaya kami menyediakannya 1  untuk TUHAN, Allah kami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA