Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 1:10

TB ©

Marilah kita bertindak dengan bijaksana terhadap mereka, supaya mereka jangan bertambah banyak lagi dan--jika terjadi peperangan--jangan bersekutu nanti dengan musuh kita dan memerangi kita, lalu pergi dari negeri ini."

AYT

Mari kita bertindak cerdik terhadap mereka. Jangan sampai mereka berlipat ganda sehingga ketika terjadi perang, mereka akan bersekutu dengan musuh-musuh kita untuk mengalahkan kita, lalu pergi dari tanah ini.”

TL ©

Marilah kita berlaku kepadanya dengan akal, supaya jangan makin bertambah-tambah banyaknya dan jangan pula, apabila kita masuk perang, mereka itu sefakat dengan musuh kita dan melawan akan kita, lalu keluar dari negeri ini.

BIS ©

Andaikata terjadi perang, ada kemungkinan mereka bersekutu dengan musuh untuk melawan kita, lalu lari meninggalkan negeri ini. Kita harus mencari jalan supaya mereka jangan menjadi lebih banyak lagi."

TSI

Kalau suatu saat musuh menyerang kita, bisa saja mereka bergabung dengan pihak musuh, lalu melawan kita dan meninggalkan negeri ini. Karena itu, kita harus mencari cara mengendalikan orang Israel supaya tidak bertambah banyak.”

MILT

Marilah kita bertindak atas mereka dengan berhikmat, agar mereka tidak bertambah banyak dan jika terjadi peperangan jangan sampai mereka bersekutu dengan musuh kita dan berperang melawan kita, lalu pergi dari negeri ini."

Shellabear 2011

Mari kita cari akal bagaimana menyikapi mereka. Jika tidak, mereka akan bertambah banyak saja, dan jika terjadi perang mereka akan bergabung dengan orang-orang yang membenci kita lalu berperang melawan kita dan pergi dari negeri ini."

AVB

Mari kita cari akal mengatasi mereka. Jika tidak, mereka akan terus bertambah ramai, dan jika berlaku perang mereka akan bersekutu dengan para musuh kita lalu berperang melawan kita dan meninggalkan negeri ini.”


TB ITL ©

Marilah kita bertindak dengan bijaksana
<02449>
terhadap mereka, supaya
<06435>

<00>
mereka jangan
<00>

<06435>
bertambah banyak
<07235>
lagi dan -- jika
<03588>
terjadi
<07122>
peperangan
<04421>
-- jangan bersekutu
<03254>
nanti dengan
<05921>
musuh
<08130>
kita dan memerangi
<03898>
kita, lalu pergi
<05927>
dari
<04480>
negeri
<0776>
ini." [
<03051>

<01961>

<01571>

<01931>
]
TL ITL ©

Marilah kita berlaku
<03051>
kepadanya dengan akal
<02449>
, supaya jangan
<06435>
makin
<01961>
bertambah-tambah
<07235>
banyaknya dan jangan pula
<01571>
, apabila
<03588>
kita masuk
<07122>
perang
<04421>
, mereka
<01931>
itu sefakat
<03254>
dengan
<05921>
musuh
<08130>
kita dan melawan
<03898>
akan kita, lalu keluar
<05927>
dari
<04480>
negeri
<0776>
ini.
AYT ITL
Mari
<03051>
kita bertindak cerdik
<02449>
terhadap mereka. Jangan
<06435>
sampai mereka berlipat ganda
<07235>
sehingga
<01961>
ketika
<03588>
terjadi
<07122>
perang
<04421>
, mereka akan bersekutu
<03254>
dengan
<05921>
musuh-musuh
<08130>
kita untuk mengalahkan
<03898>
kita
<00>
, lalu pergi
<05927>
dari
<04480>
tanah
<0776>
ini.” [
<00>

<01571>

<01931>
]
AVB ITL
Mari
<03051>
kita cari akal mengatasi
<02449>
mereka. Jika tidak
<06435>
, mereka akan terus bertambah ramai
<07235>
, dan jika berlaku
<07122>
perang
<04421>
mereka akan bersekutu
<03254>
dengan
<05921>
para musuh
<08130>
kita lalu berperang
<03898>
melawan kita dan meninggalkan
<05927>
negeri
<0776>
ini.” [
<00>

<01961>

<01571>

<01931>

<00>

<04480>
]
HEBREW
Urah
<0776>
Nm
<04480>
hlew
<05927>
wnb
<0>
Mxlnw
<03898>
wnyanv
<08130>
le
<05921>
awh
<01931>
Mg
<01571>
Pownw
<03254>
hmxlm
<04421>
hnarqt
<07122>
yk
<03588>
hyhw
<01961>
hbry
<07235>
Np
<06435>
wl
<0>
hmkxtn
<02449>
hbh (1:10)
<03051>

TB+TSK (1974) ©

Marilah kita bertindak dengan bijaksana terhadap mereka, supaya mereka jangan bertambah banyak lagi dan--jika terjadi peperangan--jangan bersekutu nanti dengan musuh kita dan memerangi kita, lalu pergi dari negeri ini."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=1&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)