Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam dari padaku, Paulus. Salam ini kutulis dengan tanganku r  sendiri. Inilah tanda dalam setiap surat: beginilah tulisanku.

AYT (2018)

Aku, Paulus, menulis salam ini dengan tanganku sendiri sebagai tanda keaslian suratku. Begitulah aku menulisnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam daripada aku ini, Paulus, dengan bekas tanganku sendiri, yang menjadi tanda pada tiap-tiap surat kiriman; demikianlah tulisanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam dari saya, Paulus. Saya sendiri yang menulis bagian ini. Inilah tanda yang saya bubuhkan pada semua surat saya.

MILT (2008)

Salam dari Paulus, demikianlah aku menulis dengan tanganku sendiri yang merupakan tanda pada setiap surat.

Shellabear 2011 (2011)

Aku, Paul, mengirim salam dengan tulisan tanganku sendiri. Sebagai tanda pada setiap surat kirimanku, demikianlah tulisanku.

AVB (2015)

Salam daripada Paulus, kutulis dengan tanganku sendiri. Inilah tanda dalam setiap surat: demikianlah kutulis.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam
<783>
dari padaku
<1699>
, Paulus
<3972>
. Salam ini kutulis dengan tanganku
<5495>
sendiri. Inilah
<3739> <1510>
tanda
<4592>
dalam
<1722>
setiap
<3956>
surat
<1992>
: beginilah
<3779>
tulisanku
<1125>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam
<783>
daripada aku ini, Paulus
<3972>
, dengan bekas tanganku sendiri
<1699> <5495>
, yang
<3739>
menjadi
<1510>
tanda
<4592>
pada
<1722>
tiap-tiap
<3956>
surat kiriman
<1992>
; demikianlah
<3779>
tulisanku
<1125>
.
AYT ITL
Aku , Paulus
<3972>
, menulis
<0>
salam
<783>
ini dengan tanganku
<1699> <5495>
sendiri
<1699>
sebagai tanda keaslian
<4592>
suratku
<1992>
. Begitulah
<3779>
aku menulisnya
<1125>
.

[<1722> <3956>]

[<3588> <3588> <3739> <1510>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
aspasmov
<783>
N-NSM
th
<3588>
T-DSF
emh
<1699>
S-1DSF
ceiri
<5495>
N-DSF
paulou
<3972>
N-GSM
o
<3739>
R-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
shmeion
<4592>
N-NSN
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
epistolh
<1992>
N-DSF
outwv
<3779>
ADV
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:17

Salam dari padaku 1 , Paulus. Salam ini kutulis dengan tanganku sendiri. Inilah tanda 2  dalam setiap surat: beginilah tulisanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA