Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Dan Ia, Tuhan damai sejahtera, p  kiranya mengaruniakan damai sejahtera-Nya terus-menerus, dalam segala hal, kepada kamu. Tuhan menyertai kamu sekalian. q 

AYT (2018)

Tuhan damai sejahtera kiranya memberimu kedamaian setiap waktu dan dalam segala keadaan. Tuhan menyertai kamu semua.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Maka Tuhan sendiri, yang pohon segala sejahtera, kiranya mengaruniakan kamu sejahtera senantiasa di dalam segala perkara. Maka Tuhan menyertai kiranya kamu sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Tuhan adalah sumber kesejahteraan kita. Semoga Ia selalu memberikan kepadamu sejahtera dalam segala hal. Semoga Tuhan menyertai Saudara semuanya.

MILT (2008)

Dan Dia sendiri, Tuhan damai sejahtera, kiranya senantiasa memberikan damai sejahtera kepadamu di setiap jalanmu. Tuhan beserta kamu semua!

Shellabear 2011 (2011)

Kiranya Dia, Tuhan sumber kesejahteraan, memberikan sejahtera-Nya senantiasa bagimu dalam segala hal. Tuhan menyertai kamu sekalian.

AVB (2015)

Semoga Tuhan, sumber segala kesejahteraan, sentiasa mengurniaimu kesejahteraan dalam segala hal. Tuhan bersama kamu semua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Dan
<1161>
Ia
<846>
, Tuhan
<2962>
damai sejahtera
<1515>
, kiranya mengaruniakan
<1325>
damai sejahtera-Nya
<1515>
terus-menerus, dalam
<1722>
segala
<3956>
hal
<5158>
, kepada kamu
<5213>
. Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
sekalian
<3956>
.

[<1223> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Maka
<1161>
Tuhan
<2962>
sendiri, yang pohon segala sejahtera
<1515>
, kiranya mengaruniakan
<1325>
kamu
<5213>
sejahtera
<1515>
senantiasa
<3956>
di
<1722>
dalam segala
<3956>
perkara
<5158>
. Maka Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
kiranya kamu
<5216>
sekalian
<3956>
.
AYT ITL
Tuhan
<2962>
damai sejahtera
<1515>
kiranya
<846>
memberimu
<1325> <5213>
kedamaian
<1515>
setiap waktu
<3956>
dan
<0>
dalam
<1722>
segala
<3956>
keadaan
<5158>
. Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
semua
<3956>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <1223> <3588>]
GREEK
autov
<846>
P-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
eirhnhv
<1515>
N-GSF
dwh
<1325> (5630)
V-2AAO-3S
umin
<5213>
P-2DP
thn
<3588>
T-ASF
eirhnhn
<1515>
N-ASF
dia
<1223>
PREP
pantov
<3956>
A-GSM
en
<1722>
PREP
panti
<3956>
A-DSM
tropw
<5158>
N-DSM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
meta
<3326>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
umwn
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 3:16

Dan Ia, Tuhan 3  damai sejahtera 1 , kiranya mengaruniakan 2  damai sejahtera-Nya 1  terus-menerus, dalam segala hal, kepada kamu. Tuhan 1  menyertai kamu sekalian.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA