Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 29:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Ia menempatkan orang-orang Lewi di rumah TUHAN dengan ceracap, gambus, dan kecapi sesuai dengan perintah Daud a  dan Gad, b  pelihat raja, dan nabi Natan, karena dari Tuhanlah perintah itu, dengan perantaraan nabi-nabi-Nya.

AYT (2018)

Raja Hizkia menempatkan orang-orang Lewi di bait TUHAN dengan ceracap, gambus, dan kecapi sesuai dengan perintah Daud dan Gad, pelihat raja, serta Nabi Natan. Perintah itu berasal dari TUHAN melalui nabi-nabi-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Maka disuruhnya orang-orang Lewi berdiri di dalam rumah Tuhan dengan ceracak dan dengan dandi dan kecapi, seturut pesan Daud dan Gad, penilik baginda, dan nabi Natan, karena pesan ini dari pada Tuhan juga datangnya dengan lidah nabi-nabinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan TUHAN kepada Daud melalui Nabi Gad, yang bekerja bagi raja dan melalui Nabi Natan, raja menempatkan orang-orang Lewi di Rumah TUHAN untuk bermain kecapi dan gambus,

MILT (2008)

Dan dia menempatkan orang-orang Lewi di bait TUHAN YAHWEH 03068 dengan simbal, dengan kecapi, dan dengan harpa, sesuai dengan perintah Daud, dan Gad, pelihat raja, dan Natan, nabi itu; karena perintah itu atas petunjuk Tuhanlah YAHWEH 03068 melalui perantaraan para nabi-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menempatkan orang-orang Lewi di Bait ALLAH dengan ceracap, gambus, dan kecapi, sesuai dengan perintah Daud dan Gad, pelihat raja, serta Nabi Natan. Perintah itu berasal dari ALLAH dengan perantaraan nabi-nabi-Nya.

AVB (2015)

Dia menempatkan bani Lewi di Bait TUHAN dengan ceracap, gambus, dan kecapi, selaras dengan perintah Daud dan Gad, pelihat raja, serta Nabi Natan. Perintah itu berasal daripada TUHAN dengan perantaraan para nabi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Ia menempatkan
<05975>
orang-orang Lewi
<03881>
di rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
dengan ceracap
<04700>
, gambus
<05035>
, dan kecapi
<03658>
sesuai dengan perintah
<04687>
Daud
<01732>
dan Gad
<01410>
, pelihat
<02374>
raja
<04428>
, dan nabi
<05030>
Natan
<05416>
, karena
<03588>
dari
<03027>
Tuhanlah
<03068>
perintah
<04687>
itu, dengan perantaraan
<03027>
nabi-nabi-Nya
<05030>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Maka disuruhnya orang-orang Lewi
<03881>
berdiri
<05975>
di dalam rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
dengan ceracak
<04700>
dan dengan dandi
<05035>
dan kecapi
<03658>
, seturut pesan
<04687>
Daud
<01732>
dan Gad
<01410>
, penilik
<02374>
baginda
<04428>
, dan nabi
<05030>
Natan
<05416>
, karena
<03588>
pesan
<04687>
ini dari
<03027>
pada Tuhan
<03068>
juga datangnya dengan
<03027>
lidah nabi-nabinya
<05030>
.
HEBREW
o
wyaybn
<05030>
dyb
<03027>
hwumh
<04687>
hwhy
<03068>
dyb
<03027>
yk
<03588>
aybnh
<05030>
Ntnw
<05416>
Klmh
<04428>
hzx
<02374>
dgw
<01410>
dywd
<01732>
twumb
<04687>
twrnkbw
<03658>
Mylbnb
<05035>
Mytlumb
<04700>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Mywlh
<03881>
ta
<0853>
dmeyw (29:25)
<05975>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 29:25

Ia menempatkan 1  orang-orang Lewi di rumah TUHAN 6  dengan ceracap, gambus, dan kecapi sesuai dengan perintah 2  5  Daud dan Gad 3 , pelihat raja, dan nabi 6  Natan 4 , karena dari Tuhanlah 6  perintah 2  5  itu, dengan perantaraan nabi-nabi-Nya 6 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA