Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:14

Dan Daud menari-nari t  di hadapan TUHAN dengan sekuat tenaga; ia berbaju efod u  dari kain lenan.

AYT (2018)

Daud menari-nari di hadapan TUHAN dengan segenap kekuatannya. Dia berbaju efod dari kain linen.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 6:14

Maka berlompatlah Daud sekuat-kuatnya di hadapan hadirat Tuhan dan Daudpun berpakaikan jubah dari pada kain rami putih.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 6:14

Kemudian Daud menari-nari dengan penuh semangat untuk menghormati TUHAN. Pada waktu itu ia hanya memakai sarung linen pendek yang diikat pada pinggangnya.

MILT (2008)

Dan Daud menari-nari dengan seluruh kekuatannya di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Dan Daud memakai baju efod dari lenan.

Shellabear 2011 (2011)

Sebagai ungkapan syukur kepada ALLAH, Daud menari-nari dengan penuh semangat. Ia memakai jubah efod dari kain lenan.

AVB (2015)

Sebagai ungkapan syukur kepada TUHAN, Daud menari-nari dengan penuh semangat. Dia memakai jubah efod daripada kain linen.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:14

Dan Daud
<01732>
menari-nari
<03769>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
dengan sekuat
<03605>
tenaga
<05797>
; ia
<01732>
berbaju
<02296>
efod
<0646>
dari kain lenan
<0906>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:14

Maka berlompatlah
<03769>
Daud
<01732>
sekuat-kuatnya
<05797> <03605>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
dan Daudpun
<01732>
berpakaikan
<02296>
jubah
<0646>
dari pada kain rami putih
<0906>
.
HEBREW
db
<0906>
dwpa
<0646>
rwgx
<02296>
dwdw
<01732>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
ze
<05797>
lkb
<03605>
rkrkm
<03769>
dwdw (6:14)
<01732>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:14

2 Dan Daud menari-nari 1  di hadapan TUHAN dengan sekuat tenaga; ia berbaju 3  efod dari kain lenan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA