Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Lalu raja dengan orang-orangnya pergi ke Yerusalem 1 , a  menyerang orang Yebus, b  penduduk negeri itu. Mereka itu berkata kepada Daud: "Engkau tidak sanggup masuk ke mari; orang-orang buta dan orang-orang timpang akan mengenyahkan engkau!" Maksud mereka: Daud tidak sanggup masuk ke mari.

AYT (2018)

Raja dan orang-orangnya pergi ke Yerusalem, melawan orang Yebus penduduk negeri itu. Mereka berkata kepada Daud, "Kamu tidak dapat masuk ke sini. Orang-orang buta dan orang-orang timpang akan menyingkirkanmu." Mereka berpikir, Daud tidak dapat masuk ke sana.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Maka berangkatlah baginda serta dengan segala rakyatnya ke Yeruzalem hendak memerangi orang Yebuzi, yang duduk dalam negeri itu. Maka kata mereka itu kepada Daud: Tak boleh engkau masuk ke mari, melainkan orang buta dan timpang menghalaukan dikau kelak; artinya: tak boleh Daud masuk ke mari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Pada suatu hari Raja Daud dan anak buahnya berangkat hendak menyerang Yerusalem. Orang Yebus penduduk kota itu, mengira bahwa Daud tidak akan dapat mengalahkan Yerusalem. Sebab itu mereka berkata kepadanya, "Engkau tidak akan dapat masuk ke mari; orang-orang buta dan orang-orang pincang pun sanggup mengusirmu."

MILT (2008)

Dan raja bersama orang-orangnya pergi ke Yerusalem, kepada orang Yebus, penduduk negeri itu. Dan salah seorang berbicara kepada Daud, dengan mengatakan, "Engkau jangan masuk ke sini, jika tidak orang buta dan orang timpang akan menghalaumu!" Maksudnya, Daud tidak dapat masuk ke situ.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja dan orang-orangnya pergi ke Yerusalem mendatangi orang Yebus, penduduk negeri itu. Orang Yebus berkata kepada Daud, "Engkau tidak mungkin masuk kemari. Bahkan orang buta dan orang timpang akan dapat mengusirmu." Pikir mereka, "Daud tidak akan dapat masuk kemari."

AVB (2015)

Kemudian raja dan orangnya pergi ke Yerusalem mendatangi orang Yebus, penduduk negeri itu. Orang Yebus berkata kepada Daud, “Engkau tidak mungkin masuk ke sini. Bahkan orang buta dan orang tempang dapat mengusirmu.” Fikir mereka, “Daud tidak dapat masuk ke sini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Lalu raja
<04428>
dengan orang-orangnya
<0376>
pergi
<01980>
ke Yerusalem
<03389>
, menyerang
<0413>
orang Yebus
<02983>
, penduduk
<03427>
negeri
<0776>
itu. Mereka itu berkata
<0559>
kepada Daud
<01732>
: "Engkau tidak
<03808>
sanggup masuk
<0935>
ke mari
<02008>
; orang-orang buta
<05787>
dan orang-orang timpang
<06452>
akan mengenyahkan
<05493>
engkau!" Maksud mereka: Daud
<01732>
tidak
<03808>
sanggup masuk
<0935>
ke mari
<02008>
.

[<0559> <03588> <0518> <0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Maka berangkatlah
<01980>
baginda
<04428>
serta dengan segala rakyatnya
<0376>
ke Yeruzalem
<03389>
hendak memerangi orang Yebuzi
<02983>
, yang duduk
<03427>
dalam negeri
<0776>
itu. Maka kata
<0559>
mereka itu kepada Daud
<01732>
: Tak
<03808>
boleh engkau masuk
<0935>
ke mari
<02008>
, melainkan
<03588>
orang buta
<05787>
dan timpang
<06452>
menghalaukan
<0559>
dikau kelak; artinya: tak boleh
<03808>
Daud
<01732>
masuk
<0935>
ke mari
<02008>
.
HEBREW
hnh
<02008>
dwd
<01732>
awby
<0935>
al
<03808>
rmal
<0559>
Myxophw
<06452>
Myrweh
<05787>
Kryoh
<05493>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hnh
<02008>
awbt
<0935>
al
<03808>
rmal
<0559>
dwdl
<01732>
rmayw
<0559>
Urah
<0776>
bswy
<03427>
yobyh
<02983>
la
<0413>
Mlswry
<03389>
wysnaw
<0376>
Klmh
<04428>
Klyw (5:6)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Lalu raja dengan orang-orangnya pergi ke Yerusalem 1 , a  menyerang orang Yebus, b  penduduk negeri itu. Mereka itu berkata kepada Daud: "Engkau tidak sanggup masuk ke mari; orang-orang buta dan orang-orang timpang akan mengenyahkan engkau!" Maksud mereka: Daud tidak sanggup masuk ke mari.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 5:6

Lalu raja dengan orang-orangnya pergi ke Yerusalem 1 , menyerang orang Yebus 2 , penduduk negeri itu. Mereka itu berkata 3  5  kepada Daud 5 : "Engkau tidak sanggup masuk ke mari; orang-orang buta dan orang-orang timpang akan mengenyahkan 4  engkau!" Maksud mereka: Daud 5  tidak sanggup masuk ke mari.

Catatan Full Life

2Sam 5:6 1

Nas : 2Sam 5:6

Daud merebut Yerusalem dan menjadikannya ibu kota Israel. Secara rohani, kota ini kemudian menjadi kota terkemuka di bumi, pusat kegiatan penebusan Allah bagi umat manusia. Yesus disalibkan dan dibangkitkan dari antara orang mati di Yerusalem, dan Roh Kudus dicurahkan atas para pengikut Yesus yang berkumpul di sana. Alkitab menyebut Yerusalem kota Allah (Mazm 46:5; 48:2; 87:3; Ibr 12:22; Wahy 3:12;

lihat art. KOTA YERUSALEM).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA