Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 5:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Ketika didengar orang Filistin, bahwa Daud telah diurapi menjadi raja atas Israel, maka majulah semua orang Filistin untuk menangkap Daud. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu ia pergi ke kubu q  pertahanan.

AYT (2018)

Ketika orang-orang Filistin mendengar bahwa Daud telah diurapi menjadi raja atas Israel, semua orang Filistin maju untuk menangkap Daud. Ketika Daud mendengar hal itu, dia pergi ke benteng pertahanan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Setelah kedengaranlah kepada orang Filistin kabar akan hal Daud disiram akan raja atas orang Israel, maka berangkatlah segala orang Filistin itu hendak mencahari Daud; serta kedengaranlah Daud akan hal itu maka turunlah ia ke dalam kota.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Ketika orang Filistin mendengar bahwa Daud telah dijadikan raja Israel, mereka datang hendak menangkap dia. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu pergi ke benteng.

MILT (2008)

Dan orang-orang Filistin mendengar bahwa mereka telah mengurapi Daud sebagai raja atas Israel. Dan semua orang Filistin datang untuk mencari Daud. Dan Daud mendengar dan turun ke kubu pertahanan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika orang Filistin mendengar bahwa Daud telah dilantik menjadi raja atas Israil, maka majulah semua orang Filistin untuk mencari Daud. Daud mendengar hal itu, lalu pergilah ia ke kubu pertahanan.

AVB (2015)

Ketika orang Filistin mendengar bahawa Daud telah dilantik menjadi raja atas Israel, maka pergilah semua orang Filistin untuk mencari Daud. Akan tetapi, Daud mendapat tahu tentang hal itu, lalu dia pergi ke kubu pertahanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Ketika didengar
<08085>
orang Filistin
<06430>
, bahwa
<03588>
Daud
<01732>
telah diurapi
<04886>
menjadi raja
<04428>
atas
<05921>
Israel
<03478>
, maka majulah
<05927>
semua
<03605>
orang Filistin
<06430>
untuk menangkap
<01245>
Daud
<01732>
. Tetapi Daud
<01732>
mendengar
<08085>
hal itu, lalu ia pergi
<03381>
ke
<0413>
kubu pertahanan
<04686>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Setelah kedengaranlah
<08085>
kepada orang Filistin
<06430>
kabar akan hal
<03588>
Daud
<01732>
disiram
<04886>
akan
<0853>
raja
<04428>
atas
<05921>
orang Israel
<03478>
, maka berangkatlah
<05927>
segala
<03605>
orang Filistin
<06430>
itu hendak mencahari
<01245>
Daud
<01732>
; serta kedengaranlah
<08085>
Daud
<01732>
akan hal itu maka turunlah
<03381>
ia ke
<0413>
dalam kota
<04686>
.
HEBREW
hdwumh
<04686>
la
<0413>
dryw
<03381>
dwd
<01732>
emsyw
<08085>
dwd
<01732>
ta
<0853>
sqbl
<01245>
Mytslp
<06430>
lk
<03605>
wleyw
<05927>
larvy
<03478>
le
<05921>
Klml
<04428>
dwd
<01732>
ta
<0853>
wxsm
<04886>
yk
<03588>
Mytslp
<06430>
wemsyw (5:17)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 5:17

Ketika didengar orang Filistin 1 , bahwa Daud telah diurapi menjadi raja atas Israel, maka majulah semua orang Filistin 1  untuk menangkap Daud. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu ia pergi ke kubu pertahanan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA