Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:2

Lalu raja memanggil orang-orang Gibeon b  dan berkata kepada mereka, --orang-orang Gibeon itu tidak termasuk orang Israel, tetapi termasuk sisa-sisa orang Amori dan walaupun orang Israel telah bersumpah kepada mereka, Saul berikhtiar membasmi mereka dalam kegiatannya untuk kepentingan orang Israel dan Yehuda, --

AYT

Lalu, raja memanggil orang-orang Gibeon dan berbicara kepada mereka. Orang-orang Gibeon bukanlah orang Israel, melainkan mereka sesungguhnya adalah sisa-sisa orang Amori. Orang Israel telah bersumpah kepada mereka, tetapi Saul berusaha membinasakan mereka karena giat membela orang Israel dan Yehuda.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:2

Maka dipanggil baginda akan orang Gibeon, lalu bertitah kepadanya. (Adapun orang Gibeon itu bukannya mereka itu dari pada bani Israel, melainkan dari pada sisa orang Amori, maka bani Israel sudah berjanji-janjian dengan mereka itu pakai sumpah, tetapi Saul mencahari jalan hendak membinasakan mereka itu, sebab gairahnya karena bani Israel dan Yehuda).

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:2

(Orang-orang Gibeon bukan orang Israel; mereka termasuk sekelompok kecil orang Amori. Orang-orang Israel telah berjanji akan melindungi mereka, tetapi Saul telah berusaha memusnahkan mereka karena ia memikirkan kepentingan orang Israel dan Yehuda.) Lalu Daud memanggil orang-orang Gibeon itu

MILT (2008)

Dan raja memanggil orang-orang Gibeon dan berbicara kepada mereka --mengenai orang-orang Gibeon ini, mereka bukanlah orang Israel melainkan sisa orang Amori, tetapi orang Israel telah bersumpah kepada mereka; namun Saul telah berusaha untuk membinasakan mereka karena cemburunya demi bani Israel dan Yehuda--

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:2

Lalu raja
<04428>
memanggil
<07121>
orang-orang Gibeon
<01393>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, -- orang-orang Gibeon
<01393>
itu tidak
<03808>
termasuk orang
<01121>
Israel
<03478>
, tetapi
<0518> <03588>
termasuk sisa-sisa
<03499>
orang Amori
<0567>
dan walaupun orang
<01121>
Israel
<03478>
telah bersumpah
<07650>
kepada mereka
<01992>
, Saul
<07586>
berikhtiar
<01245>
membasmi
<05221>
mereka dalam kegiatannya
<07065>
untuk kepentingan orang
<01121>
Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
, --

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:2

Maka dipanggil
<07121>
baginda
<04428>
akan orang Gibeon
<01393>
, lalu bertitah
<0559>
kepadanya
<0413>
. (Adapun orang Gibeon
<01393>
itu bukannya
<03808>
mereka
<01992>
itu dari pada bani
<01121>
Israel
<03478>
, melainkan
<0518> <03588>
dari pada sisa
<03499>
orang Amori
<0567>
, maka bani
<01121>
Israel
<03478>
sudah berjanji-janjian
<07650>
dengan mereka
<01992>
itu pakai sumpah
<07650>
, tetapi Saul
<07586>
mencahari
<01245>
jalan hendak membinasakan
<05221>
mereka itu, sebab gairahnya
<07065>
karena bani
<01121>
Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
).
HEBREW
hdwhyw
<03063>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
wtanqb
<07065>
Mtkhl
<05221>
lwas
<07586>
sqbyw
<01245>
Mhl
<01992>
websn
<07650>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
yrmah
<0567>
rtym
<03499>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hmh
<01992>
larvy
<03478>
ynbm
<01121>
al
<03808>
Mynebghw
<01393>
Mhyla
<0413>
rmayw
<0559>
Mynebgl
<01393>
Klmh
<04428>
arqyw (21:2)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:2

Lalu raja memanggil orang-orang Gibeon 1  dan berkata kepada mereka, --orang-orang Gibeon 1  itu tidak termasuk orang Israel, tetapi termasuk sisa-sisa orang Amori 2  dan walaupun 3  orang Israel telah bersumpah kepada mereka, Saul berikhtiar membasmi mereka dalam kegiatannya untuk kepentingan 3  orang Israel dan Yehuda, --

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA