Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Kemudian masuklah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, dan ia masuk menghadap raja, lalu sujud ke hadapan raja dengan mukanya ke tanah; lalu raja mencium g  Absalom.

AYT (2018)

Lalu, Yoab datang menghadap raja untuk memberitahukan kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu dia menghadap raja, lalu sujud di hadapan raja dengan muka ke tanah. Kemudian, raja mencium Absalom.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Hata, maka pergilah Yoab menghadap baginda, disampaikannyalah kepada baginda segala sembah itu. Maka dipanggil baginda akan Absalom, setelah sudah datang, maka menyembah sujudlah ia di hadapan baginda dengan mukanya sampai ke bumi, maka bagindapun menciumlah Absalom.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Kemudian pergilah Yoab menghadap Raja Daud dan menyampaikan permohonan Absalom. Lalu raja memanggil Absalom, dan Absalom datang bersujud di hadapan raja. Dan raja menyambutnya dengan ciuman.

MILT (2008)

Dan Yoab datang kepada raja dan memberitahukan kepadanya. Lalu ia memanggil Absalom; dan dia datang kepada raja, dan bersujud kepadanya dengan mukanya ke tanah di hadapan raja. Dan raja memberikan sebuah ciuman kepada Absalom.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu masuklah ia menghadap raja. Ia pun sujud dan memberi hormat di hadapan raja, kemudian raja mencium Absalom.

AVB (2015)

Maka pergilah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu masuklah dia menghadap raja. Dia pun sujud dan memberi hormat di hadapan raja, kemudian raja mencium Absalom.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Kemudian masuklah
<0935>
Yoab
<03097>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
dan memberitahukan
<05046>
hal itu kepadanya
<0413>
. Raja memanggil
<07121>
Absalom
<053>
, dan ia masuk
<0935>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
, lalu sujud
<07812>
ke hadapan
<06440>
raja
<04428>
dengan mukanya
<0639>
ke
<05921>
tanah
<0776>
; lalu raja
<04428>
mencium
<05401>
Absalom
<053>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Hata, maka pergilah
<0935>
Yoab
<03097>
menghadap
<0413>
baginda
<04428>
, disampaikannyalah
<05046>
kepada
<0413>
baginda
<04428>
segala sembah itu. Maka dipanggil
<07121>
baginda
<0413>
akan Absalom
<053>
, setelah sudah datang
<0935>
, maka menyembah sujudlah
<07812>
ia di hadapan
<06440>
baginda
<04428>
dengan mukanya
<0639>
sampai ke bumi
<0776>
, maka bagindapun
<04428>
menciumlah
<05401>
Absalom
<053>
.
HEBREW
P
Mwlsbal
<053>
Klmh
<04428>
qsyw
<05401>
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
hura
<0776>
wypa
<0639>
le
<05921>
wl
<0>
wxtsyw
<07812>
Klmh
<04428>
la
<0413>
abyw
<0935>
Mwlsba
<053>
la
<0413>
arqyw
<07121>
wl
<0>
dgyw
<05046>
Klmh
<04428>
la
<0413>
bawy
<03097>
abyw (14:33)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:33

Kemudian masuklah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom 1 , dan ia masuk menghadap raja, lalu sujud ke hadapan raja dengan mukanya ke tanah; lalu raja mencium Absalom 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA