Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Sesungguhnya, engkau berharap kepada tongkat t  bambu yang patah terkulai itu, yaitu Mesir, u  yang akan menusuk dan menembus tangan orang yang bertopang kepadanya. Begitulah keadaan Firaun, raja Mesir, bagi semua orang yang berharap kepadanya.

AYT (2018)

Lihatlah sekarang, engkau telah mengandalkan tongkat bambu yang sudah patah terkulai itu, yaitu Mesir, yang akan menusuk sampai menembus tangan orang yang bersandar kepadanya. Seperti itulah Firaun, raja Mesir, bagi semua orang yang mengandalkan dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Bahwasanya engkau percaya akan tongkat buluh yang patah, yaitu akan Mesir, yang melukakan tangan barangsiapa yang bertekan kepadanya, lalu menerusi dia; demikianlah Firaun, raja Mesir, kepada segala orang yang harap kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Engkau memang mengharapkan bantuan Mesir, tetapi itu sama seperti memakai batang alang-alang untuk tongkat; nanti tongkat itu patah dan tanganmu tertusuk. Begitulah raja Mesir bagi semua orang yang berharap kepadanya.'"

MILT (2008)

Sekarang, lihatlah, engkau telah memercayakan dirimu kepada tongkat bambu yang patah itu, yaitu Mesir; yang jika seorang bersandar padanya dia akan masuk dan menusuknya! Begitulah Firaun, raja Mesir, bagi semua orang yang percaya kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Lihatlah sekarang, engkau mengandalkan Mesir, tongkat buluh yang patah terkulai itu. Mesir akan menusuk hingga tembus tangan orang yang bertopang kepadanya. Demikianlah Firaun, raja Mesir itu, bagi semua orang yang mengandalkan dia.

AVB (2015)

Ketahuilah, engkau berharap kepada Mesir, tongkat buluh yang patah terkulai itu. Mesir akan menusuk tembus tangan orang yang bertopang kepadanya. Demikianlah Firaun, raja Mesir itu, bagi semua orang yang mengandalkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Sesungguhnya
<02009>
, engkau berharap
<0982>
kepada
<05921>
tongkat
<04938>
bambu
<07070>
yang patah terkulai
<07533>
itu
<02088>
, yaitu Mesir
<04714>
, yang
<0834>
akan menusuk
<0935>
dan menembus
<05344>
tangan
<03709>
orang
<0376>
yang bertopang
<05564>
kepadanya
<05921>
. Begitulah
<03651>
keadaan Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
, bagi semua
<03605>
orang yang berharap
<0982>
kepadanya
<05921>
.

[<06258> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Bahwasanya
<02009>
engkau percaya
<0982>
akan tongkat
<04938>
buluh
<07070>
yang patah
<07533>
, yaitu
<02088>
akan Mesir
<04714>
, yang
<0834>
melukakan
<05564>
tangan
<03709>
barangsiapa
<0376>
yang bertekan
<05344>
kepadanya, lalu menerusi dia; demikianlah
<03651>
Firaun
<06547>
, raja
<04428>
Mesir
<04714>
, kepada segala
<03605>
orang yang harap
<0982>
kepadanya.
HEBREW
wyle
<05921>
Myxjbh
<0982>
lkl
<03605>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
herp
<06547>
Nk
<03651>
hbqnw
<05344>
wpkb
<03709>
abw
<0935>
wyle
<05921>
sya
<0376>
Kmoy
<05564>
rsa
<0834>
Myrum
<04714>
le
<05921>
hzh
<02088>
Uwurh
<07533>
hnqh
<07070>
tnesm
<04938>
le
<05921>
Kl
<0>
txjb
<0982>
hnh
<02009>
hte (18:21)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:21

Sesungguhnya, engkau berharap 1  kepada tongkat bambu yang patah terkulai itu, yaitu Mesir 2 , yang akan menusuk dan menembus tangan orang yang bertopang kepadanya. Begitulah keadaan Firaun 3 , raja Mesir 2 , bagi semua orang yang berharap 1  kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA